1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Je l'appellerai."

"Je l'appellerai."

Traduction :Ich werde sie rufen.

January 24, 2016

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

Mais voyons... Parfois DL semble préférer "anrufen" et des fois "rufen". Quelqu'un pourrait m'expliquer la différence svp?


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien
  • anrufen = téléphoner
  • rufen = appeler (pas forcément par téléphone)

Il me semble que 'rufen' s'utilise aussi couramment pour "appeler par téléphone", mais à vérifier. Quoi qu'il en soit ici les deux devraient être acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Non, pour téléphoner c'est toujours anrufen.


https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

merci c'est plus clair maintenant! j'ai remarqué au fil du temps que DL semble mettre de côté assez souvent les verbes à particules séparables...


https://www.duolingo.com/profile/schnoubi

Ich werde es rufen le "es" renvoit à quelque chose de neutre, comment peut-on appeler quelque chose de non animé ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Attention, on est en allemand, pas en anglais :) Le neutre n'a pas de rapport direct avec l'animation ou non : das Kind, das Mädchen, das Tier, etc


https://www.duolingo.com/profile/MartineFISCHER

Pourquoi pas ihm au lieu de sie


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Ihm" est un datif masculin ou neutre, ici c'est un accusatif, ce serait donc "ihn" et je pense que ce serait accepté, sinon il faudrait le signaler.


https://www.duolingo.com/profile/BernardMullie

Pourquoi pas heißen ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Rufen = appeler quelqu'un

Heissen = s'appeler dans le sens "comment t'appelles-tu", également "signifier, vouloir dire" Was heisst das?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.