1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "Eso me afecta mucho."

"Eso me afecta mucho."

Tradução:Isso me afeta muito.

January 24, 2016

10 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/NunoSoares7

Também está correcto: "isso afecta-me muito"

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SOADKoRn

Infelizmente, continua a não ser aceite..


https://www.duolingo.com/profile/MariaAlmei638436

Chama-se a atenção para as regras gramaticais da língua portuguesa, aceitando-se as variantes geográficas e se a frase estiver inserida num contexto particular. Assim, a tradução correta , de acordo com a conjugação verbal pronominal é : "isso afeta-me muito".


https://www.duolingo.com/profile/Luzia_Pinheiro

Português brasileiro? A resposta correcta deveria ser "isso afecta-me muito"


https://www.duolingo.com/profile/MariaAlmei638436

A solução considerada correta no exercício, não está. A solução correta é "isso afeta-me muito "


https://www.duolingo.com/profile/vascofig

Em bom português deveria também ser aceite " Isso afeta-me muito".


https://www.duolingo.com/profile/IvanirCost1

Em nosso modo de falar naturalmente usamos os dois sentidos da frase.

Isso muito me afeta ou Isso me afeta muito, não muda o sentido nem a idéia.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelAnun570688

Ai ai ai quem fez este português

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.