"Dabei esse ich kein Fleisch!"

Traduction :Et pourtant je ne mange pas de viande !

January 24, 2016

16 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

cette utilisation de "dabei" me laisse définitivement perplexe... je ne la comprends pas du tout...


https://www.duolingo.com/profile/WWelt

A toutes fins utiles, on dit décidément ou certainement, et non définitivement -- je crois que l'emploi (aujourd'hui courant) que vous faites de définitivement est un anglicisme raté, qui copie l'usage de definitely, sauf que definitely signifie certainement, sans aucun doute (au sens littéral : c'est certain, il n'y a pas de doute -- et non pas au sens ironique : probablement, peut-être), puisqu'il vient clairement de definite, qui signifie précis, fixe, certain. Définitivement, quant à lui, se dit definitively. Confusion manifestement généralisée entre definite + ly et definitive + ly, étrangement.


[utilisateur désactivé]

    Tout à fait d'accord avec vous, WWelt. "Definitely" en anglais ne signifie pas définitivement, mais "de manière bien définie", soit "précisément", comme vous le dites. On l'utilise souvent dans les articles techniques ou scientifiques en anglais dans le sens de "positivement". Votre commentaire me paraît ici plutôt constructif, et bien que ce geste puisse paraître assez tardif, j'irai plus loin que Langmut en vous offrant un lingot !

    Très souvent, à vouloir "faire bien" en parsemant, en français, son discours d'anglicismes, on démontre surtout que l'on ne maîtrise pas bien l'anglais :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    Je ne comprends pas pourquoi on t'a donné des votes négatifs. +1 de moi. ;-)


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Et +1 de moi aussi. Beaucoup d'intervenants ne comprennent pas grand-chose aux votes et je ne les regarde même plus me concernant. J'ai même souvent constaté que des explications très intéressantes sont très souvent négativement reçues. C'est navrant !


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianeBERNA

    c'est le problème de ces adverbes allemands qui ont plusieurs sens tellement différents qu'on ne peut pas les retenir !!!


    https://www.duolingo.com/profile/Dagobertinchen

    "Et pourtant..." = "UND dabei..."

    Pourtant = dabei

    la traduction n'est pas correcte.


    https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

    https://fr.pons.com/traduction?q=dabei&l=defr&in=&lf=de&qnac=

    dabei et pourtant

    Il faut absolument se défaire de ses réflexes dans sa propre langue et de l'exigence d'une traduction mot pour mot…

    sfuspvwf npj


    https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

    dabei = da+bei = 0) référence aux personnes, équivalent à bei + pronom personnel/démonstratif 1) avec/sur (soi) 2) à côté 3) en fait 4) en même temps 5) à cette occasion 6) en train de 7) et pourtant, alors que

    https://en.m.wiktionary.org/wiki/dabei + dico Pons


    https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

    Merci, mais DL impose "ET pourtant" pour que la phrase soit correcte alors qu'en allemand nous avons simplement "dabei" et non "UND dabei". De quoi rester dubitatif...


    https://www.duolingo.com/profile/Francois317434

    "pourtant" devrait étre accepté


    https://www.duolingo.com/profile/BernardCar6

    comment traduiriez-vous : je ne mange pas de viande avec cela ?


    https://www.duolingo.com/profile/Dagobertinchen

    ich esse kein Fleisch damit.


    [utilisateur désactivé]

      La traduction ici de dabei par et pourtant ne me convainc pas tout à fait. Pour être certain qu'elle est bonne, il faudrait que l'on fournisse un contexte dans lequel cette phrase serait énoncée. Est-ce que ça ne signifierait pas quelque chose comme "De plus, je ne mange pas de viande", prononcé par une personne qui indique ses diverses préférences à de nouveaux colocataires?

      Merci d'avance pour un avis germanophone au sujet d'un contexte plausible.


      https://www.duolingo.com/profile/Langmut

      Mein Arzt sagt, ich habe Gicht (la goutte) und soll meinen Fleischkonsum reduzieren. Dabei esse ich gar kein Fleisch!


      https://www.duolingo.com/profile/chris278828

      J'ai écrit ' je ne mange pourtant pas de viande ' refusé par duo. Je signale !

      Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.