1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Il est déjà là."

"Il est déjà là."

Traduction :Er ist bereits da.

January 24, 2016

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Marion849602

Non, da ="là" se réfère à un lieu.


https://www.duolingo.com/profile/Merlin645934

quelqu'un peut-il m'expliquer la différence entre schon et bereits ? Pareil pour davon et darüber...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Schon" est plus ou moins un synonyme de "bereits", mais pas au sens inverse.

"Davon" et "darüber" ont des sens assez différent et je ne vois pas comment tu peux les confondre. As-tu peut-être un exemple?


https://www.duolingo.com/profile/WWelt

Peut-être fait-il référence à la distinction entre von... sprechen et über... sprechen.


https://www.duolingo.com/profile/Korgane

Schon signifie "déjà" mais a aussi d'autres signification contrairement à bereits. J'ai aussi lu quelque part que schon serait plus familier que bereits dans leur sens commun. Quelqu'un peut confirmer ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je confirme même si je dirais plutôt que "bereits" est plus formel que "schon". ;-)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.