"To ciekawe."
Translation:This is interesting.
January 24, 2016
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Tom873317
2727
Yes... my understanding is that "to + [adj]" can only be used to talk about something abstract, and the adj is always in neuter form. But as immery says above, you can also say "to + [noun phrase]", and if the [noun phrase] starts with an adjective, it still goes with the gender of the noun.
So: "to ciekawe" (for abstract things only), but more generally "to ciekawa książka"
Tom873317
2727
I thought I read early on that "to" can only be used like this with nouns. Is that just wrong, or am I missing some other point?
Tom873317
2727
OK, thanks, so if I have this: "książka jest ciekawa" is correct, "książka to ciekawa" is wrong, but "to ciekawa" is ok, talking about the książka?