Announcing plans for an improved Swedish immersion.
My last few posts have been about the new Immersion "hack" that allows you to post documents in non-Immersion supported languages. So, I am announcing that I will be creating a sort of "hub" with guidelines and such pertaining to Swedish Immersion.
I will upload a document once a week to be translated into English, French and German. (These are the only codes that I am aware of.) It will be fairly long, and from the Swedish Wikipedia website. The goal is to have a fully translated document by the end of the week. In terms of guidelines, they are a sort of non-enforced code of conduct that I encourage on the documents I upload. The documents should give the Xp you got from translating to your Swedish progress.
If something has already been translated, and is very accurate, upvote it! You can move up in tiers in Swedish Immersion, so I would encourage you to upvote others, as they will be upvoting you!
Upvote a translation if it has little errors such as spelling and capitalisation. If the whole translation is in caps, don't upvote it, but don't be too harsh either!
Have fun, make progress, and improve your Swedish.
The first document is about Norway.
Other Swedish documents by other users:
gabzerbinatoEng: https://www.duolingo.com/comment/13022744 This is a directory of all Swedish documents for translation.
https://www.duolingo.com/comment/13018570 This shows how to upload documents, and links to directories for other languages.
Footnote: I will have translated some of the sentences. After all, I want to gain Xp too! I will make sure I do not translate too much, as that would be unfair, however a small amount of the document will have been translated by me.
This is exactly what is needed for the Swedish course.
You can only go so far with pre-made sentences, in regards to becoming proficient. You might hit the upper beginner level in proficiency, but you need more exposure when it comes to going beyond that. I'm about 65% of my way through the tree, and its amazing just how much of that article I understand already - and how much of the remainder I can guess through context. I'll be sure to contribute. Thanks very much!
No problem! Don't forget to check for next weeks article in 24 hours!
Sounds very good! Although the article on Åland is already uploaded (sw-en), I'm currently working on it.
That was me! I was testing things out! It is now a document about Norway. https://www.duolingo.com/translation/af80b33e6a52d062e76782f73aab322c
I have no idea :D I think it must have been among the links in some post.
Here is the link to the one on Norway https://www.duolingo.com/translation/af80b33e6a52d062e76782f73aab322c
Is it possible to level up in the Swedish immersion (translation tiers)?
Yep! I am on tier 2! Whilst it doesn't show in your profile, it does show in your activity stream, and also when you are translating a document.
Ok, nice to know. This means I might be able to keep my Swedish level higher than my French. It sort of bothers me that it looks like I know them equally well :D
Is there a way to see how far the next tier is?
I've found that if I'm currently on a language with immersion and then use a direct link, it takes me to the immersion page for that language, so maybe you can that way. I haven't looked to see.
There is no immersion page for Swedish, there are only individual articles.
Hmm, there's nothing on the page, just a grey page with the blue bar on top. And yes I have French immersion.
That's weird. It either takes me to the page if I'm on a language with immersion or a 404 if I'm not. Are you currently learning the French tree?
I don't remember what I was doing at the time… now I'm doing the Swedish tree and got the error page.
That's what it should do. Try going there while doing the French tree and see what happens.
I can't find the SW-FI article on Åland anymore. Do you still have the link?
That is the SW-EN one. Although, for a moment I was worried I'd started translating into wrong language :D
I'm not sure… I had a feeling I'd been translating the same article in both Finnish and English. But anyway, there's only one SW-FI article as far as I know, so whatever that is, I'm looking for it :D I think it's still mostly untranslated and now I have time to work on it.
Denmark=Tanska, Norway=Norja, thanks for trying to help me :)