"Mój pająk został zjedzony przez owcę."
Translation:My spider was eaten by a sheep.
46 CommentsThis discussion is locked.
Well, maybe it depends on the region and for sure it depends on the quality (I'm sorry saying that) of your Polish. I know many people properly accenting "ę" and I can hear abslolutely nothing unnatural in their speach. Please, don't feel offended, but I felt obliged to write it here otherwise other learners might get misled
I have to interrupt. Pronouncing "ę" at the end of the sentence as "ę" is called hypercorrectness, which IS a mistake. Correct pronunciation is "e" BUT there are people who are able to pronounce "e" with nasality, which is something completely diffrent and is placed somewhere between "e" and "ę", AND it IS correct, maybe even more than "e", but not necessary. :)
"jedzony" has a continuous meaning - e.g. "My spider (was being eaten) by a sheep" Mój pająk (był jedzony) przez owcę. "zjedzony" has a more completed/finished meaning "My spider was eaten". So, in general, the Polish verb prefixes "z-"/"ze-"/"za-" add a completed/finished meaning.
Został is a form of the verb zostać.
The rule is easy. In the passive voice, use być for imperfective verbs and zostać for perfective ones.
In informal speech, być can often replace zostać in this context, however, zostać can never replace być (you would be understood, but that would sound very weird).
this strange sentence has actually provoked some very helpful discussion! A possibly significant 42 comments in fact!
Here is the 43rd: is there a way of using reflective construction here, like ‘mój pająk zjadł się przez owcę’? or ‘mój pająk został się zjeść przed owcę’? (The sense of “got eaten by’ seems to be rendered this way in some romance languages)
‘mój pająk został się zjeść przed owcę’
No, that doesn't work neither grammatically nor semantically.
‘mój pająk zjadł się przez owcę’
That is very, very weird, but accidentally makes some sense. "przez" also means "because of", mostly in negative sentences, where "because of" shows that someone is to blame. "zjadł się"... means that the spider ate itself. So your sentence means "The spider ate itself because of the sheep". I don't know how she talked him into it...