Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"C'est un lieu sympa."

Traduzione:È un posto carino.

2 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/DesyVannelli

già non ha molto senso in italiano...in più sympa per un luogo non significa carino? (perché me lo da errato)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gab
Gab
  • 14
  • 6

anch'io ho messo carino e mi ha dato errore. Mai sentito un luogo simpatico.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/setlaninini

Non ha molto senso in italiano

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GMR960108

Già , infatti .

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandrozano

posto simpatico non ha senso!!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LoredanaSe12

Secondo me un posto simpatico è corretto e in italiano si dice. Es. Va in quel locale,è un posto simpatico. Ma è giusto anche un luogo o un posto carino. Duo dovrebbe accettarli entrambi

11 mesi fa