Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Da er uns mag, mögen wir ihn."

Traduction :Comme il nous aime bien, nous l'aimons bien.

1
il y a 2 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion
Zoharion
  • 24
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 68

Da semble être un mot polysémique :

1) Là, y

2) comme, puisque, parce que, en ce sens que, donc

3) en, pour que

https://en.m.wiktionary.org/wiki/da#German

11
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/TomPouget
TomPouget
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Hast du ein Beispiel für den dritten Fall ?

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/inzo14
inzo14
  • 25
  • 10
  • 338

on n'est pas sortie de l'auberge ):

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Kleent
Kleent
  • 22
  • 10
  • 10
  • 9
  • 6
  • 2

Est-ce que la phrase suivante serait correcte ? : wir mögen ihn, da er uns mag.

Une autre question : Quelles sont les déclinaisons dans la phrase d'origine ? ihn -> Accusatif ? uns -> Accusatif aussi ?

Merci d'avance et désolé du dérangement. C'est compliqué comme langue pour un novice comme moi

5
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 12
  • 570

"Wir mögen ihn, da er uns mag." Cette phrase est juste aussi.
Da er uns (accusatif) mag, mögen wir ihn (accusatif).
Oui, ce n'est pas facile :-). J'espère que je t'ai aidé.

7
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Zoharion
Zoharion
  • 24
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 68

Concernant les déclinaisons, c'est bien de l'accusatif :

http://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-22599.php

Geomethrie > La phrase Wir mögen ihn, da er uns mag. me semble correcte. Tu confirmes ?

2
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 12
  • 570

La phrase "Wir mögen ihn, da er uns mag." est correcte aussi.

2
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/PapyXM
PapyXM
  • 17
  • 12
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

La voix féminine est très déformée avec beaucoup d'écho en début de phrase (peut-être est-ce dû à un baisse de débit internet avec mon app Android). Quelqu'un peut confirmer ?

2
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zoharion
Zoharion
  • 24
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 68

Je confirme le problème.

2
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Fabio447888

Je confirme aussi

-3
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChristaR7
ChristaR7
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 5
  • 21

Je propose deux possibilités: 1. Da er uns mag, mögen wir ihn. - ('da' = im Sinne von 'weil') Weil er uns mag, mögen wir ihn. Parce qu'il nous aime, nous l'aimons. 2. So wie er uns mag, so mögen wir auch ihn. Comme il nous aime bien, nous l'aimons bien.

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChristineStaub

aime.....aime bien....parfois vous acceptez d'autres pas!!!

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/PapyXM
PapyXM
  • 17
  • 12
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

J'imagine que ça dépend du contexte. Entre deux personnes, les Allemands font la différence entre amitié (mögen) et amour (lieben) quand les Français n'en ont qu'un (aimer). Aimer bien permet de lever cette ambiguïté.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/PlmPlk

Du coup, si "da" ne se traduit pas par "si" dans ce contexte, comment dirait-on "S'il nous aime, nous l'aimons" ? Merci d'avance !

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zoharion
Zoharion
  • 24
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 68

Il n'y a aucun contexte où da se traduit par si (voir mon premier message). Réponse à ta question : Wenn er uns liebt, haben wir ihn gern.

2
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Cyril564230

Pourquoi "Nous l'aimons bien car il nous aime" est refusé ?

0
Répondreil y a 4 mois