"All good things must come to an end."

Traduzione:Tutte le cose belle hanno una fine.

4 anni fa

50 commenti


https://www.duolingo.com/-Sylver-
-Sylver-
  • 18
  • 17
  • 16

se "tutte le cose belle" è corretto, lo è anche "tutte le belle cose"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rumi73

sono pienamente d'accoro

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gianluigiF326323

"belle" non è un sostantivo "cose" non è l'aggettivo. L'aggettivo segue il sostantivo salvo alcune eccezioni di frasi fatte.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/eziovolpato

infatti...questa me la devono passare!!!!!! altrimenti non vale

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Hai la possibilità che un tuo suggerimento venga accolto solo se lo segnali con il menu a tendina ("la mia risposta dovrebbe essere accettata").

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mikibasurt

Giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Saraaaa.

D'accordissimo!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/elisabetta609298

Concordo.Anche a me me lo ha segnato errore!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Io direi: "Ogni bel gioco dura poco". Per ora DL non l'accetta ma l'ho segnalato. :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mariantoniettav
Mariantoniettav
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2

Anche io ho tradotto così (ogni bel gioco dura poco) proprio perché mi sembra la versione italiana più calzante per il modo di dire inglese. Ho segnalato la cosa.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

Io però questo proverbio l'ho sempre inteso nel senso di: "non esagerare" tipo il troppo stroppia

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marpag2105
marpag2105
  • 25
  • 22
  • 17
  • 6

questa sezione "proverbi" è un guaio! Se è un "modo di dire" il "tutte" all'inizio direi che è superfluo, in un proverbio a che serve? "le cose belle finiscono presto", "bel gioco dura poco". Duolingo è troppo rigido, e in italiano diventa davvero un disastro, dato che spesso (se non sempre) la stessa frase si può scrivere in mille modi diversi. Fa perdere un sacco di punti per niente!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fatgianlu

"tutte le cose belle finiscono prima o poi" non me la da buona. Eppure il proverbio suona di solito cosí.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/UomoLumaca
UomoLumaca
  • 22
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 11

Ma perché "devono avere" anziché "hanno" non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Segnalalo...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/UomoLumaca
UomoLumaca
  • 22
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 11

;) già fatto più volte, ma mi era quasi venuto il dubbio di stare sbagliando io... ^_^

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarzipanSky73

Già, perché? Adesso provo anche io a segnalarlo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/11Simona

Xké c'è "must"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2313

Un bel gioco dura poco dà errore ma non mi pare lo sia.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

A big hello to all ... questo proverbio ha sollevato molta attenzione da parte nostra. Alcune corrucciate. Ragioniamo pacatamente e prendiamo in seria considerazione la "grammatica" che riguarda alcune funzioni dell'aggettivo qualificativo. [A] La posizione degli aggettivi. Gli aggettivi che esprimono un’opinione precedono tutti gli altri aggettivi, fra questo elenco figura "good". (1) Nella frase il sostantivo principale è "things"; l'agg. "good" rappresenta la caratteristica principale di "things", perciò lo precede. (ragione in più oltre quella elencata prima). (2) "all" ha una caratteristica secondaria rispetto a "good" ed è posizionato all'inizio. ECCO spiegato l'ordine RIGOROSO secondo la grammatica inglese dei due aggettivi. La nostra lingua NON è così minuziosa; i suggerimenti nostri possono aumentare la qualità di DUO. Ma prima è UTILE conoscere le regole grammaticali della lingua che stiamo praticando. Solo allora possiamo esprimere considerazioni più equilibrate e meno "irritate". Mi sono limitato a richiamare questo aspetto dell'aggettivo qualificativo, ma l'argomento va ben oltre! [B] Analizziamo "must come to ..." Il verbo "must = dovere" esprime necessità, obbligo di ... [C] Il verbo "come to ..." > giungere, arrivare a ... , venire a ... Tenere presente che con le forme in sua aggiunta (on, of,out, over ... ), questo verbo assume oltre 35 significati con le relative sfumature. SINTESI > Traduzione letterale:" Tutte buone cose devono giungere a una fine". A questo punto rimane da armonizzare questa forma e renderla funzionale all'italiano. NON è sempre facile, perché in molte frasi-esercizio manca un preciso contesto. Ma non dimentichiamoci che la funzione PRINCIPALE di qualunque esercizio-frasario è quello di PROPORRE COSTRUTTI GRAMMATICALI e SINTATTICI. Per misurarci con la traduzione, DUO ci propone oltre quattromila testi dall'inglese all'italiano. Una mia opinione e convinzione: DUO è un OTTIMO corso di lingua e ... GRATIS! Buon lavoro a tutti ...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marpag2105
marpag2105
  • 25
  • 22
  • 17
  • 6

Non capisco perché parli di grammatica su una sezione di proverbi e modi di dire. Se sono proverbi, vanno tradotti con proverbi. Ad esempio "it rains cats and dogs" si traduce "piove a catinelle", non è una questione di grammatica. Infatti nessuno ha detto che la grammatica è sbagliata, il problema è che non vengono accettati i corrispondenti proverbi in italiano, e a volte neanche le traduzioni letterali. Le altre sezioni funzionano abbastanza bene, questa è inutilizzabile!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

"Tutte le cose belle prima o poi finiscono" è corretto! Ma questa sezione proverbi è fatta è fatta veramente di m... ehm con i piedi! E ci ho speso pure 20 lingotti per farla! :D :P

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Carina ma... hai segnalato che andrebbe accettata? DL cresce grazie a noi utenti! :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

Sì sì, certo. Segnalato!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Radhalessi

devono aver aumentato i prezzi perche io ne ho spesi 30 di lingotti.... ;) ad ogni modo,sbagliando e ricominciando qualcosa impariamo!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/valeria.ur9

Io lo tradurrei con "mai na gioia"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/angelo.log

Ladri di cuoricini!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/craaash80
craaash80
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

"Flames to dust... Lovers to friends... Why do all good things come to an end"

[Nelly Furtado]

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

"ogni cosa bella" significa: "tutto ciò che è bello", "tutte le cose belle" ecc. quindi va benissimo!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

"Tutte le cose belle hanno una fine" come proverbio non è un gran che... vuoi mettere "sic transit gloria mundi" .. ok è latino .. allora che ne dite di "le cose belle finiscono subito" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GabrieleMa245848

Non mi risulta che in italiano vi sia un proverbio corrispondente. L'unico che mi è venuto in mente è "tutto ha una fine"/"tutto finisce". Proverbio un tantino pessimista questo inglese - mi pare. Se finiscono le cose belle, finiscono però anche le brutte... ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FeliceLanz

Tutte le belle cose, secondo Duolingo è diverso da "tutte le cose belle". Ma va là!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mirkettokbaglio

"Tutte le belle cose devono finire"... sbagliato! Risposta corretta: "Tutte le cose belle devono finire" -.-'

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Massimo887980
Massimo887980
  • 25
  • 16
  • 12
  • 8
  • 77

"Ogni bella cosa" e "tutte le cose belle" sono perfettamente equivalenti my dear Duolingo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Vero. Segnalalo nel menu a tendina spuntando "la mia risposta dovrebbe essere accettata". HTH :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Massimo887980
Massimo887980
  • 25
  • 16
  • 12
  • 8
  • 77

Yes, already done.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Great! :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/philoxy11

Questa sezione proverbi andrebbe rivista, così non funziona. Le frasi idiomatiche ed i proverbi non si possono tradurre in un modo solo e tanto meno letteralmente , l' "errore " è quindi inevitabile . Non può dare errore a " tutte le cose belle " anziché " tutte le belle cose " .

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nandomio

Credo che la traduzione " ogni bel gioco fine ha" sia corretta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robertobianchi2

idem daccordo correzione ingiusta!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/11Simona

"Tutte le cose belle sono destinate a finire" non va bene!!! Uffa però.... :(

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.m816874

In friulano è. : ogni biel bal al stufa! #ogni bel ballo stufa#

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Tatiana1980

Io avevo tradotto con "Tulle le cose belle giungono alla fine" e Duolingo non me l'ha accettata! Perché? Oltretutto c'è il verbo "came" non avere.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mellamy

Finire questa parte con tutti i cuoricini sta diventando davvero stressante!!! Dovrebbero passare le risposte in cui viene colto in pieno il significato.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GgQd

Debbono è uguale a DEVONO

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Robyone1

Tutte le cose belle hanno un fine. Me l'ha segnato errore per aver scritto "un" e non "una"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

Mi sembra corretto: cambia completamente il senso della frase: Tutte le belle cose hanno uno scopo (un fine) Vs Tutte le belle cose finiscono (hanno una fine)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/esterbaum

Belle cose o cose belle...ma cosa cambia?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ale310508

Buone cose invece che cose buone ERRORE. Ma come si può.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Momy99

Me l'ha data sbagliata perché ho messo "belle cose" invece di "cose belle" ._.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.