1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Ella también informó a su ba…

"Ella también informó a su banco."

Traducción:She also informed her bank.

January 14, 2013

65 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/camernesto

Yo creo que el uso de los artículos "to, at, of, the, etc" deben tener una norma, pero ¿alguien me puede explicar algo al respecto? gracias


https://www.duolingo.com/profile/dr.luna

estos artículos tienen diferentes significados dependiendo del contexto, por ejemplo el articulo TO es generalmente la preposición (a) que nos indica a quien o a donde va dirigida la accion , ejm: i am going TO Boston = voy A Boston, give the book TO mary = dale el libro A mary. El articulo AT se usa cuando uno esta en algo pero no literalmente o cuando uno asiste a un lugar, ejm: i am at the dentist = estoy en el dentista, uno no puede estar dentro del dentista pero lo que se intenta decir es que esta en una consulta con el dentista, i am at the party = estoy en la fiesta, no dentro de la fiesta sino asistiendo a una fiesta, i am sitting at the table = estoy sentado en la mesa, no necesariamente sobre la mesa sino en una silla cerca de la mesa, también están los casos en donde at simplemente se dice con un verbo porque si, ejm: they shout AT me = ellos me gritan, o también look at me = mírame. el articulo THE generalmente significa el o la y se una cuando se le quiere dar énfasis a algo en especial, ejm: she has 3 shirts, i want the blue shirt = ella tiene 3 camisas yo quiero LA AZUL. Finalmente of generalmente se usa como la preposición de, ejm: made of natural wood = hecho de madera natural, también esta el caso de usar of para decir que algo le pertenece a un objeto u animal, ejm: the tail of the cat = la cola del gato. the view of the hotel = la vista del hotel. Espero que mi explicación le sirva de algo, suerte.


https://www.duolingo.com/profile/oricama

dr. luna, muchas gracias. Queda todo mucho más claro.


https://www.duolingo.com/profile/dr.luna

me alegro!! gracias


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Gracias, rigaba, en estos enlaces hay una información valiosísima.


https://www.duolingo.com/profile/Marcela913714

Excelente explicacion gracias


https://www.duolingo.com/profile/Valeneri1d

y about? podria decirme cuando se usa? y la diferencia que tiene con of... He visto algunas frases parecidas como "Thinking of you" y "Thinking about you" y la verdad es que no se en que diferencian..


https://www.duolingo.com/profile/dr.luna

En este caso of y about significan lo mismo (en), "thinking about you" y "thinking of you" se traduce como: pensando en ti. Otra excepción es dream (soñar), se puede decir dream about you ó dream of you y las dos significan soñar en ti. Sin embargo, esta son una de muy pocas excepciones, el significado de OF mayormente es DE, ejem: the table is made OF glass (la mesa está hecha DE madera). About se usa para decir SOBRE, cuando se habla sobre un tema, ejm: This movie is about a princess (esta película es sobre una princesa) ó She is talking about my kids (ella está hablando sobre mis niños) ó también se puede decir: what´s about it? (¿qué hay sobre eso?). espero haber ayudado. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/aprendiz1943

facilmente se incurre en error. Glass creo que es cristal o vidrio o no?


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Claro que has ayudado, dr.luna. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

En este caso, son intercambiables.


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

Dr.luna...porque no puede ser en ingles: She also informed TO her bank


https://www.duolingo.com/profile/dr.luna

Hola!! hace algún tiempo deje una pequeña explicación básica sobre esta pregunta. En algún momento dije que hay preposiciones que se usan con siertos verbos solo porque si, aunque suene una explicación insuficiente es la única que hay, alguno verbos usan TO y otros simplemente no lo hace, por ejm, el verbo inform, éste simplemente no necesita la preposición TO, otro ejemplo es el verbo: tell, que significa decir o contar. I tell you the true (yo te digo la verdad). Ves? no se usa TO y la única razón es porque así es el idioma inglés. Espero haber ayudado. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

dr.luna...muchas gracias por contestarme


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Gracias, dr.luna, por esa explicación tan completa.


https://www.duolingo.com/profile/fulanito181

por que esta mal " She also informed to her bank?...me lo podria decir alguien?,gracias


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Esta dicho, busca en el chat


https://www.duolingo.com/profile/vensol60

La traducción correcta debe ser: "She also informed to her bank".


https://www.duolingo.com/profile/RamiroSuriano

El verbo informed no va con to


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No tienes razon, esta explicado por que en el chat


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Lo siento. Your suggestion is not correct. Duolingo tiene razón.


https://www.duolingo.com/profile/cvb73

¿Por que me han puesto como mal si utilizo"reported" en vez de informed?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Report se usa como informar solo hablando de periodistas. Puedes verlo en wordreference


https://www.duolingo.com/profile/moderna

También puse -She also informed to her bank - y me dió mal - Como dice Carmernesto, si hay una regla para usarlos , también le agradezco la explicación-


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Se ha explicado por el chat


https://www.duolingo.com/profile/Ben_Cabrera

Porque no es correcto traducirlo como "she notified her bank too"


https://www.duolingo.com/profile/Talca

That is perfect. Good translation.


https://www.duolingo.com/profile/jawlc37

lo escribí com estaba en la correccion


https://www.duolingo.com/profile/Flacopalucho

She also notified her bank.... está bien? O.o


https://www.duolingo.com/profile/PatSal

"She also informed to her bank", es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Soy anglohablante. Lo siento. Your suggestion is incorrect. Duolingo is right. The verb to inform does not use a preposition after it.


https://www.duolingo.com/profile/LeeHyeNeul

Disculpa, ¿qué verbos no pueden estar acompañados con una preposición?


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

porque no va to her?


https://www.duolingo.com/profile/AbrahamVz

Hablamos de adverbios no de preposiciones


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Pues aqui casi todos hablan de preposiciones


https://www.duolingo.com/profile/learnenglishmur

What about "she also REPORTED her bank"?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

You just can use to report when is an hournalist how gives the information (and probably if he do it in a communication medium)


https://www.duolingo.com/profile/tilin

Aun no entiendo cuando debo usar to y cuando no. No hay ninguna explicación


https://www.duolingo.com/profile/Bear67

Podrian dejar saber cual es la regla del uso de (to) donde se usa y donde no se usa


https://www.duolingo.com/profile/ALeZG

Pienso que es posible también traducir la oración como "She also informed his/your bank" ya que pudo haber informado al banco de ella/él/usted, ¿qué opinan?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Pues que o mucho me equivoco o tienes toda la razon. Pero como siempre aconsejo no usar usted/es a menos que duo lo pida explicitamente, pero seria correcto hacerlo


https://www.duolingo.com/profile/olivafm

Informó es INFORMED , ella es SHE , su es HER ( Mujer ) y HIM ( Hombre ) y BANK es banco .


https://www.duolingo.com/profile/gatoperro2

POR QUE LA ORACION NO LLEVA EL TO?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Se ha explicado por el chat


https://www.duolingo.com/profile/epilefnavi

She also informed to the bank, debería ser correcto ya que to=a??


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Se ha explicado por el chat


https://www.duolingo.com/profile/SimnGutirr2

No entiendo porqué me calificó como malo ... she also informed to her bank ...


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Se ha explicado por el chat


https://www.duolingo.com/profile/bryanvargas

Por que la traduccion: "She informed her bank too." Tambien es correcta?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si lo parece, si tiene un error o no lo conozco no lo veo... pero deberia valer


https://www.duolingo.com/profile/HanniaGarciaG0

also no es lo mismo que too


https://www.duolingo.com/profile/-Serencen-

Alguien me puede decir como se dice ''habia'' en inglés, porfavor:-)


https://www.duolingo.com/profile/camiloer93

¿ Cual es la diferencia entre also y too?


https://www.duolingo.com/profile/SebasBala

Por que no acepta his


https://www.duolingo.com/profile/PaulZurin

She too informed his bank means the same this, too is also, both answers should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/Lionel1932

La frase es ambigua, si el banco se agrega a otros informados por ella la traducción sería: " She also informed her bank" . Si en cambio ella se agrega a otros que informaron al banco La traducción sería " She else informed her bank. Me gustaría saber si estoy en lo cierto.


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

puede ponerse she informed her bank too, la puso bien iba a preguntar si also se podria poner , y es la traduccion que aparece arriba........los articulos son dificiles de aprender casi siempre si uno los pone mal si no mal... es complicado


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Also es bastante raro al final. Es mucho más común usar "too" o "as well". Si hay dos frases relacionadas, puede decirse. "She told the police. She informed the bank also." Sin embargo, es más común poner "also" después del sujeto: "She also informed the bank." Si se dice: "She too informed the bank" (o mejor con comas: "She, too,...) significa que ella informó al banco, y alguien más hizo lo mismo. Espero haberte ayudado un poco.


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

alguien pregunto por los articulos , tengo de un texto de aprendizaje algunos articulos y con que sustantivos se usan( de los mas comunes), cuyo signiifcado es EN : cuando usar in ,on, o at.QUIZA a alguien pueda servirle . se que es algo muy basico pero puede servir. in the truck (en el camion) in the taxi en el taxi in the car (en el carro)

on the bicycle en la bicicleta on the bus en el bus on the airplane en el avion on the street en la calle

at the airport en el aeropuerto at the cinema en el cine at the supermarket en el supermercado at the hospital at the restaurant at the bank at post office at hotel at home observen que no lleva el THE, traduce en la casa at school no lleva the traduce en la escuela at work sin The traduce en el trabajo


https://www.duolingo.com/profile/AndresRuiz303312

Falta contexto para saber si informó se refiere a enviar un informe o a dar una información sobre algo.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.