"She has prepared the bed."

Překlad:Připravila tu postel.

January 25, 2016

15 komentářů

Řazení od nejlepšího příspěvku

https://www.duolingo.com/profile/mvodicko

"Připravila to lůžko" je také správně česky

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1213

Je, opravil jsem to.

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnnaLetko

Znamená to tedy spíš, že ustlala nebo že rozestlala?

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1213

Ustlat postel se řekne "to make the bed". Možná ji i tady ustlala, ale věta říká jen to, že ji připravila, proto verze s ustláním není správný překlad.

February 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jessie1717

A jak by se řeklo : ona rozestlala postel? Děkuji

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LZt9pqgI

jak by vypadalo anglicky : ona připravovala postel

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
  • 1568

"She was preparing the bed."

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/IvanH7

Ona ,,si" pripravila postel nebylo uznano. Dekuji

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1213

Věta neříká, že si ji připravila pro sebe.

February 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vitek60

Myslím, že "rozestlala" je také správně.

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vladim995107

Ona připravila postel. Proč tam musi být v ČJ "tu postel" ?

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
  • 1568

Protože i v anglické větě se hovoří o konkrétní posteli. Pokud ne, bylo by to s neurčitým členem.

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Jsem toho názoru, že v této české větě nemusí býti ukazovací zájmeno, ačkoliv jde o konkrétní postel. Všimla jsem si, že zde v českých překladech je v ukazovacích zájmenech poněkud zmatek. Kde by mělo být, tam není, a kde nemusí být, tam je (Kp. "The women have blue suitcases." - "Ženy mají modré kufry." Správně: "Ty ženy..." Konkrétně tato věta zde není, ale hodně jí podobných.) Je to v tomto kurzu dosti časté. Ale už to ignoruji. Věřím, že v novém stromě budou české překlady správně.

June 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LZt9pqgI

nechápu ten propastný rozdál mezi : ona připravila tu posttel a ona ustlala postel

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

Veta hovoří že ju pripravila. Netušíme k čemu. Možno přijde návštěva a ona ju parádně zastlala. Možno sa vracia niekto z nemocnice a ona mu přestěhovala postel tak aby ho mohli doma ošetřovat. Možno pracuje v obchodě a zabalila tú postel aby si ju mohol zákazník odvézt... o stlaní tato veta nehovoří nic.

May 8, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.