- Foro >
- Tema: English >
- "What is the signature for?"
70 comentarios
Where are you from? (¿De dónde eres?)
Ésta es una de las primeras oraciones que se aprende cuando se empieza a estudiar inglés. Se aprende de memoria sin pensar en su construcción gramatical y más adelante llega la confusión y la falta de comprensión cuando se ven otras oraciones con la preposición al final, por ejemplo: What are you thinking about? (¿En qué estás pensando?)
En español, si una pregunta empieza con una preposición, ésta se coloca al final de la misma oración en inglés.
Ejemplos:
- ¿En qué estás interesado?: What are you interested in?
- ¿A quién lo vendiste?: Who did you sell it to?
- ¿De quién lo compraste?: Who did you buy it from?
- ¿De/Sobre qué están hablando?: What are they speaking about?
- ¿En qué empresa trabaja tu hermano?: What company does your brother work for?
- ¿De qué depende el resultado?: What does the result depend on?
Y recuerda que algunos verbos en inglés llevan preposiciones aunque el mismo verbo en español no lo hace, por ejemplo:
- ¿Qué estás mirando?: What are you looking at?
- ¿Qué tipo de música te gusta escuchar?: What kind of music do you like listening to?
Por qué se suele traducir como why pero what más la preposición apropiada también sirve en muchos casos, por ejemplo: ¿Por qué estás preocupado?: Why are you worried? What are you worried about? - ¿Por qué estaban sorprendidos?: Why were they surprised? What were they surprised by?
95
tienes razon en lo que dices, pero como todo idioma todos lo aprendemos escuchando y hablando, como los niños, ya despues viene la gramatica, ortografia, etc.
355
"The signature is for this", - Afirmativo
"The signature isn't for this", - Negativo
"What is the signature for?" - Pregunta
172
Amigos, estoy estudiando este tema que ahora nos ocupa y me resulta difícil: cómo y porqué se colocan preposiciones como by, in, for, from, on, with, atrás de las oraciones? Y descubrí el siguiente mecanismo: cuando nos hacemos preguntas en español en las q van preposiciones adelante como: "a" quién, "con" qué, "sobre" qué, "en" qué, "de" dónde...esas formas de preguntar, cuando se formulan en inglés se separa; va la pregunta adelante (what, why, where) y la preposición atrás de la oración.
Un ejemplo de los muchos que dió nuestra compañera arriba: -"En qué" estás pensando? -"what" are you thinking "about"?
Otra: -"De donde" eres? -"Where" are you "from"?
Ven como se desdobla en inglés y va atrás la preposición? (Corrijan por favor los que saben!!!)
A la pregunta What is the signature for? y ¿Por que al final lleva la preposición for? Esto inicia por la fija estructura gramatical del idioma Inglés - (Sujeto+Verbo+Complemento), que a diferencia de la gramática flexible del Español donde nosotros podemos cambiar el orden de los componentes de una frase (Sujeto+Complemento+Verbo), ejemplo: ¿La firma para qué es? ¿Para qué es la firma? "Debemos resaltar que en el idioma Inglés hay Verbos en Frase - Phrasal Verbs", que nos dan un sentido modificado del verbo original, por ejemplo: What are you looking at? What are you looking for? What are you looking after?- ¿Que estás mirando? ¿Que estás buscando? ¿Que estás cuidaaando? http://www.mansioningles.com/Descargas/phrasal_verbs.pdf
-.- Generalmente en Ingles se forma una "Wh-questions", de este modo: Palabra de pregunta (Wh) + verbo auxiliar (auxiliary verb: be, do or have) + sujeto (subject) + verbo principal (main verb) + complemento (complement) el resto de la frase = What is the signature for?.
Referencia: https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/questions-and-negative-sentences/questions-wh-questions
-.- Advertencia:
Cuando los pronombres interrogativos "Qué (What), Quién (Who), Cuál (Which) o De quién (Whose) es el sujeto o parte del sujeto", no utilizamos el auxiliar. Usamos el orden de las palabras sujeto + verbo:
What fell off the wall? ¿Qué se cayó de la pared? - Which horse won? ¿Qué caballo ganó? - Who bought this? ¿Quién compró esto? - Whose phone rang? ¿De quién suena el teléfono?
172
Segundo: en estos ejemplos de natrima alcanzo a percibir que la última palabra, q a mi me suena descolgada, da una pista importante sobre el sentido de la pregunta, veo q esa última palabra acompaña bien a la pregunta del principio. Pero sólo sé que no se nada!
Aquí viene una explicación aunque no me entero: http://menuaingles.blogspot.com.es/2010/09/por-que-se-coloca-for-al-final-de-una.html
172
Primero, no pienso pasar este módulo hasta no copiar cada una de las frases, costumbres q nos sirven para la vida, congratulation