Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"I do not like to assume things about people."

Переклад:Мені не подобається упереджено ставитись до людей.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/Halyna1976

...не подобається упереджено ставитиСЯ - це правильно, оскільки перед наступним приголосним уживаємо постфікс СЯ, а не СЬ.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/oleg_vd

я не люблю упереджено ставитись до людей

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Lisnyk

Не знаю, як інші версії, але україномовна явно потребує доопрацювання.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/OstapWyshnia

"Я не люблю..." - завжди було правильно!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Lisnyk

Модератори сплять.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Khlivnyuk

Мені не подобається упереджено ставитисЯ до людей. - невірно. Пропонується відповідь «Мені не подобається упереджено ставитисЬ до людей»

Якщо вже заморачуватися правильністю УКРАЇНСЬКОГО перекладу, то вірна відповідь буде «ставитисЯ» згідно милозвучності перед наступним словом, яке починається з приголосної. Рекомендую внести зміни і відловлювати «помилки» лише там, де необхідно згідно теми. Скільки можна витрачати час на ці дрібниці.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/Rost72
Rost72
  • 25
  • 43

Я не англійську вивчаю,а український переклад,щоб той ,,мутант,, зарахував.Упереджено ставитись -вірно,а ,,ставитись упереджено,,-ні!До білого каління доводить

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/OKMYHhHx

Дебілізм

2 місяці тому