https://www.duolingo.com/Nisa1183

Arkadaşlar Sizce Ready To Wear Nasıl Çevirilir?

2 yıl önce

6 Yorum


https://www.duolingo.com/Jon.Targaryen

Ready to wear tek başına kullanıldığı zaman hazır giyim demektir.

Ama bu duruma göre değişiklik gösterebilir.

Örneğin;

  • Sen: Terzi bey şu gömleğin şurasını yapar mısınız?
  • Terzi: Evet tabiki 1 saat sonra almaya gelin.
  • Sen: Terzi bey gömleğim hazır mı? (1 saat sonra)
  • Terzi: Yes, ready to wear (Evet, giyilmeye hazır) diyecektir.

NOT: İngilizcede bir kelimenin veya cümlenin birden çok anlamı olabilir. Dikkat edilmesi gereken nokta duruma göre en mantıklı anlam hangisi ise onu seçmektir.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Nisanur, paragraftaki durumu tek başına geçtiğinden dolayı "hazır giyim". Sabahtan beri bunu anlatmaya çalışıyorum.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Bu arada konu yanlış yerde, İngilizce forumuna taşırsanız moderatörlere yardım olacaktır.

2 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak dil öğren. Ücretsiz.