O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Isto é um fracasso total."

Tradução:This is a total failure.

1
2 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/luisa.jean

por que não posso botar " this is a total fail"?

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 155

"fail" é verbo

Aqui precisa do substantivo "failure"

7
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luisa.jean

ahh entendi, obrigada!

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrunoFei2017

Por que não posso dizer " it is a total failure "

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/nomeaki

It não significa isso, mesmo que essa tradução possa ser possível às vezes. Se a frase fosse "It is a total failure", a tradução mais recomendada seria "É um fracasso total".

6
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oeduardodasilva

Por que nao usar one?

0
Responder8 meses atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 155

one" é o numero "1"

"a/an" é o artigo indefinido ("um")

Em geral, só se usa "one" quando quer enfatizar a quantidade. Dizer "This is one total failure" seria algo estranho porque "isto" não pode ser mais de um fracasso.

0
Responder8 meses atrás

https://www.duolingo.com/DuduSP
DuduSP
  • 23
  • 11
  • 6
  • 50

Então, eu coloquei "This is a total flop", e o DL não aceitou...mas flop não é fracasso também?

0
Responder5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Decio485843

Peço ajuda coloco sempre o substantivo antes do adjetivo, sei que isto é errado em inglês é aos contrario, tem algum modo ? I put it like this ( This is a failure total.), agora será que alguém pode me auxiliar !

0
Responder4 meses atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 155

Em inglês os adjetivos sempre vão primeiro.

"a total failure" é o correto.

0
Responder4 meses atrás

Conversas Relacionadas