O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Aqui está meu filho do qual eu falo."

Tradução:Voici mon fils dont je parle.

2 anos atrás

2 Comentários


https://www.duolingo.com/EraldoMart2

em vez de voici poderia ser ici?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 22
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Non. Voici é preposição, Ici é advérbio:

  • Aqui está meu filho do qual eu falo = Voici mon fils dont je parle

Quando se quer dizer Aqui está, Eis aqui, ou qualquer coisa deste contexto, se usa Voici não Ici ou Ici est. Não é correto.

2 anos atrás