1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Erkennst du ihn?"

"Erkennst du ihn?"

Tradução:Você reconhece ele?

January 25, 2016

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ClaraBandeira1

Em português de Portugal, seria "Você reconhece-o?"

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ReimerGremory

Na verdade a forma mais culta seria a que tu disseste, Clara. Portanto tanto no Brasil como em Portugal se fala assim, porém com mais frequência em Portugal. Reporte.

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DiiFernandes

Reconhece-lo é a forma correta

February 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maxevangelista

Mas não pra esse contexto

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariaLuisaCouto

Em português de Portugal, diz-se e escreve-se: "reconhece-lo", não se diz "reconheces-o". É um erro um tanto grave

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IsabelMarg671627

Tem toda a razão. É um disparate que ninguém diz nem usa.

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/simsousa

Aceita "Voce o reconhece"

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CsarCruvin

Na verdade, no Brasil o "você" atrai o "o" ficando: "Você o reconhece".

June 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IsabelMarg671627

Mas em Portugal, não... E o Duolingo deveria aceitar as duas variedades...

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/maxevangelista

Sou brasileiro, mas odeio a colocação de pronome reto como objeto do verbo. Se quiserem colocar, coloquem uma preposição antes.

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/G0NC4L0_S1LV4

"Você reconhece-o"

não aceita 9/1/2018

Report

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IsabelMarg671627

Tu reconhece-lo?

June 11, 2018
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.