could someone explain to me word per word and its corresponding meaning in english?im kinda have trouble on analyzing this sentence.please
'ils sont tant forts comme nous' shouldn't this be accepted too?
Nope, this is not proper French.
Well, it sounds a bit like Canadian French, but they have a lot of expressions that we don't have and vice versa. I could not tell you if your sentence is used in Quebec. Not likely.
My Québecoise wife says no.
Would autant work in this case? Or is that also the same as tant?
No, it's the same.
Thaimango you are right. "They are as strong as we (are)." I've caught duolingo making this error several times.
Why is a s in fort?
Because there is more than one strong person.
If "aussi" and "que" both mean "as", why cant it be "elles sont que fortes aussi nous"?
Why would you switch "aussi" and "que"?
How would you say "They are stronger than us". I thought que could mean than as well
"Ils sont plus forts que nous"
Why is it forts in one option and fortes in the other? I was going to choose two options but it didn't make sense b/c of the spelling.
Fort = male ; Forte = feminine
In the sentence They are as stronger as us, when I translate to French, I can use Elle or Ils.
Oui, "Elles sont aussi fortes que nous." ou "Ils sont aussi forts que nous."
why can't i say " ils sont autant forts que nous"
It is not proper French. The comparative of equality is "aussi... que" when the comparison bears on adjectives.
Il travaille autant que moi = He works as much as I do
Il est aussi fort que moi = He is as strong as I am
I thought "aussi" meant also.
Not when "aussi" is placed before an adjective and there is "que" after.