"My family does not have acquaintances."
Translation:Moja rodzina nie ma znajomych.
Why is it zanjomych and not znajomów? To my understanding "znajaomi" is not an adjective. Thanks for clarifying.
If the noun is build like a adjective "znajomy", "królowa" they follow adjectives declension patterns, but take noun cases (like instrumental after "jest").
Why oh why are we doing singular, plural, negative and personal cases, all so early? Why not put the plurals and personal case-work later, so we have some time to absorb part of them first. Every Polish course I have seen is like this, then they say that Polish is hard - but it is not, the teaching is just poorly structured.
Yes: from the memory: dorosły(adult), służący/służąca(servant, maid), królowa (queen). biedny/biedni(poor).
znajomy, dorosły, biedny- are also adjectives
królowa - is always a noun
służąca - is also participle (from służyć - serve)