Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Я живу рядом с этой станцией."

Перевод:I live by the station.

4 года назад

30 комментариев


https://www.duolingo.com/jmarusja

"I live near this station." также является правильным переводом

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Пожалуйста, используйте меню "Сообщить о проблеме". Обсуждение предназначено для помощи пользователей друг другу, а не для связи с разработчиками.

4 года назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Такой вариант теперь тоже принимается!

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/Wreck_It_Ralph

Почему live звучит как "лайв"? Постоянно слышал о том, что life => лайф, а live => лив.

1 год назад

https://www.duolingo.com/VoLt_220

Жизнь (существ.) - лайф. Жить (глагол) - лив

1 год назад

https://www.duolingo.com/irinatru

Скажите пожалуйста, можно ли употребить в этом случае слово near? Почему не надо писать предлог with?? Near with не приняли

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Near уже подразумевает рядом с, не надо ничего больше добавлять

4 года назад

https://www.duolingo.com/irinatru

спасибо за ответ.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Timofey771872

Подскажите, почему "live by". Это какое-то устойчивое выражение? Почему "by"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Нет, это не устойчивое выражение а употребление предлога, можно почитать тут: http://www.english-distance.ru/file.php/1/4/by_at_beside_near_next_-to.html

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/svetlyachok_16

почему нельзя "I live close to the station"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MikhailYat1

Close близко

3 года назад

https://www.duolingo.com/zordik

close - near близко - рядом На мой взгляд, разница несущественна

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Не совсем, "close to" - это будет как "рядом с", а "near" - это "возле". Сравните: "Это рядом с моим домом" (идти не далеко) - "Это возле станции" (которая может быть и в другом городе).

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/People987

Почему нельзя "I near live with the station"? Наречие идет после глагола?

3 года назад

https://www.duolingo.com/tukw
tukw
  • 14
  • 6

With будет лишним, и да, near после live

3 года назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

"live with" будет переводится как "живу с" (явно, что "вместе со станцией" никто не живёт). И порядок слов в англ.яз. не стоит забывать (подлежащее-сказуемое...)

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/karakatica

i live at the station - почему такой ответ является неверным?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Вы живёте на станции???

4 года назад

https://www.duolingo.com/intraligator

Почему нельзя "I am living near the station" ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Вот тут написано неплохо о разнице употребления Present Simple vs Present Continuous: http://www.english-at-home.com/grammar-present-continuous-tense/

Для глагола типа "live" указано, что настоящее продолженное используется, если в целом ситуация может изменяться. Вроде как "Сейчас живу у станции, но через месяц перееду". Если же речь о перманентном состоянии - то Present Simple используется.

В данном случае никакого контекста указывающего на возможное изменение состояния нет, стало быть - просто констатация факта, нужно использовать простое настоящее время :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Mashroma

Правда, почему слово live произносится неверно? И еще очень смущает то, как произносят it !!!

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Да, при медленном произношении в программе используются другие слова: тот же "live" - это и "лив" и "лайв". Надо просто это иметь в виду. Проблем с "it" я не наблюдаю (да, в быстрой речи не всегда можно разобрать, но по смыслу понятно что должно быть).

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/Adelia578393

Не лайф, а лив ....

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/MaximPosyp

Можно ли сказать: I live beside the station?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Нет, "beside" - это, в основном, переводится как "рядом, сбоку".

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/dBt62
dBt62
  • 25
  • 3
  • 31

Возможно ли использование слова nearby?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Не совсем, "near" - это "рядом с (чем-то)" и надо обязательно указать с чем (рядом со станцией). "Nearby" - это просто "рядом" (это станция, а я живу рядом).

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/cS8f3

Тоже не понятно почему by?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Употребление предлогов, например, тут: http://www.english-distance.ru/file.php/1/4/by_at_beside_near_next_-to.html

1 неделю назад