1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Я живу рядом с этой станцией…

"Я живу рядом с этой станцией."

Перевод:I live by the station.

December 21, 2013

30 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/jmarusja

"I live near this station." также является правильным переводом


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Пожалуйста, используйте меню "Сообщить о проблеме". Обсуждение предназначено для помощи пользователей друг другу, а не для связи с разработчиками.


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Такой вариант теперь тоже принимается!


https://www.duolingo.com/profile/tony__0011

Почему live звучит как "лайв"? Постоянно слышал о том, что life => лайф, а live => лив.


https://www.duolingo.com/profile/VoLt_220

Жизнь (существ.) - лайф. Жить (глагол) - лив


https://www.duolingo.com/profile/Goodstorybro

Там ошибка, Live - Лив


https://www.duolingo.com/profile/irinatru

Скажите пожалуйста, можно ли употребить в этом случае слово near? Почему не надо писать предлог with?? Near with не приняли


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Near уже подразумевает рядом с, не надо ничего больше добавлять


https://www.duolingo.com/profile/irinatru

спасибо за ответ.


https://www.duolingo.com/profile/Timofey771872

Подскажите, почему "live by". Это какое-то устойчивое выражение? Почему "by"?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Нет, это не устойчивое выражение а употребление предлога, можно почитать тут: http://www.english-distance.ru/file.php/1/4/by_at_beside_near_next_-to.html


https://www.duolingo.com/profile/svetlyachok_16

почему нельзя "I live close to the station"?


https://www.duolingo.com/profile/MikhailYat1

Close близко


https://www.duolingo.com/profile/Mashroma

Правда, почему слово live произносится неверно? И еще очень смущает то, как произносят it !!!


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Да, при медленном произношении в программе используются другие слова: тот же "live" - это и "лив" и "лайв". Надо просто это иметь в виду. Проблем с "it" я не наблюдаю (да, в быстрой речи не всегда можно разобрать, но по смыслу понятно что должно быть).


https://www.duolingo.com/profile/People987

Почему нельзя "I near live with the station"? Наречие идет после глагола?


https://www.duolingo.com/profile/tukw

With будет лишним, и да, near после live


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

"live with" будет переводится как "живу с" (явно, что "вместе со станцией" никто не живёт). И порядок слов в англ.яз. не стоит забывать (подлежащее-сказуемое...)


https://www.duolingo.com/profile/intraligator

Почему нельзя "I am living near the station" ?


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Вот тут написано неплохо о разнице употребления Present Simple vs Present Continuous: http://www.english-at-home.com/grammar-present-continuous-tense/

Для глагола типа "live" указано, что настоящее продолженное используется, если в целом ситуация может изменяться. Вроде как "Сейчас живу у станции, но через месяц перееду". Если же речь о перманентном состоянии - то Present Simple используется.

В данном случае никакого контекста указывающего на возможное изменение состояния нет, стало быть - просто констатация факта, нужно использовать простое настоящее время :)


https://www.duolingo.com/profile/PN483

Просьба вернуть в комментариях озвучку предложния. Было очень удобно


https://www.duolingo.com/profile/dBt62

Возможно ли использование слова nearby?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Не совсем, "near" - это "рядом с (чем-то)" и надо обязательно указать с чем (рядом со станцией). "Nearby" - это просто "рядом" (это станция, а я живу рядом).


https://www.duolingo.com/profile/karakatica

i live at the station - почему такой ответ является неверным?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вы живёте на станции???


https://www.duolingo.com/profile/Adelia578393

Не лайф, а лив ....


https://www.duolingo.com/profile/cS8f3

Тоже не понятно почему by?


https://www.duolingo.com/profile/MaximPosyp

Можно ли сказать: I live beside the station?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Нет, "beside" - это, в основном, переводится как "рядом, сбоку".

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.