"Sori, dw i wedi blino."
Translation:Sorry, I am tired.
When did 'Sori' become acceptable in Welsh? I was taught to say 'Mae'n ddrwg gen i'. My Welsh teacher would have had kittens if we'd said 'Sori'.
I was taught "Mae'n ddrwg gen i" as well, love what you said about your Welsh teacher!!! xD
Actually it's "Am I having tired" as it's a VSO language... weird that they don't even tell us this.
Be I past tired, but that doesn't make any sense :P It's translated as "I'm tired."
Actually, it's Am I past [to] tire as blino is a verbal-noun whose definition is "to tire", and being "past to tire" would be "tired".
I generally find the tooltips confusing. Maybe too many translations are shown? :) When you hover over words, in many cases, it seems that the translation for the whole sentence is shown; is that intentional, or a part of the automation maybe?
You cannot say Dw i'n wedi - either dw i wedi or dw i'n + verb/noun/adjective.
I'm a novice to Welsh, but I think the difference is that "dwi'n" means "I am doing", where as "dw i" means "I am." For example, "Dwi'n siarad cymraeg" means "I'm speaking Welsh." So I think (Although, if a Welshman could correct, me I'd be grateful!) it's present tense.
Correct! It's hard to translate literally because "dw i" means 'I am' and 'yn' also means 'am'.. but as you explained, the addition of 'yn' (or 'n) means you're doing something
In "Dw i'n meddwl", the "yn" is part of the verb construction. Adding "yn" before a verb is the equivalent of adding -ing to an English verb - meddwl = think > "yn meddwl" = "thinking". It's there as a grammatical 'helper'.
It helps to think of the words "Dw i yn hoffi" as translating to "I am liking", where "yn hoffi" is "liking".
I'm a new learner but have never come across 'sori'. We were taught 'Mae'n flin gyda fi / mae'n flin 'da fi'.
I can't see anything wrong with it. I will say that it sounds like an explanation, say if someone shot you a questioning look because you closed your eyes for a second, whereas the wording in the question itself sounds more like an apology. Bit more emphasis on the 'tired', bit less on the 'sorry'. That could just be how I interpret it, though.