1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Le vent a fait tomber cet ar…

"Le vent a fait tomber cet arbre."

Tradução:O vento fez essa árvore cair.

January 26, 2016

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Bethblom

Por que não, "o vento derrubou esta árvore"? O sentido é o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/AxelCobelo

"fazer cair" não é usual em português, "derrubou" é muito mais comum e soa bem melhor. Sinceramente o Duolingo devia corregir as coisas na língua em que a gente está aprendendo, não na nossa língua nativa


https://www.duolingo.com/profile/zanitti

Fazer cair atende o português de Portugal. Porém foi acrescentada a tradução usando "derrubou", pois esta seria a tradução correta para o português do Brasil. A partir de agora pode usar "derrubou" também.


https://www.duolingo.com/profile/lsmsoares

O vento fez tombar esta árvore.


https://www.duolingo.com/profile/marcelkuri

O vento fez essa árvore cair.


https://www.duolingo.com/profile/roger.riehl

Revisão urgente nessas traduções, por favor!!!


https://www.duolingo.com/profile/glorialima0

O vento fez tombar a árvore


https://www.duolingo.com/profile/EnricodosR

li, respeitosamente, de forma "correta". A frase, em si, é muito fácil! Atenciosamente, Enrico.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.