"Peu importe son âge."

Traduction :Egal, wie alt er ist.

January 26, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Anouk118142

Peu importe son age: ce pourrait etre un homme ou une femme et pourtant l'application n'accepte que 'er' Il faudrait faire une mise a jour

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/PascaleS68

C'est fait ! Merci pour la remarque. Gut beobachtet!

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/Josquin74

La mise à jour n'apparaît pas chez moi. "Egal wie alt er ist" n'est pas la traduction de: "peu importe son âge", mais de: "peu importe l'âge qu'il a" où le sujet est masculin. Cette proposition de traduction est confuse, parce qu'on ne sait pas de qui ou de quoi l'on parle. La traduction littérale serait: "Egal wie alt", mais un Allemand posera la question: "Woran geht es?" (de quoi s'agit-il?) car il a trois possibilités: "Egal wie alt er ist.", "Egal wie alt sie ist." et "Egal wie alt es ist." (s'il s'agit d'une maison, par exemple). Les trois traductions devraient être admises.

November 16, 2017

https://www.duolingo.com/PascaleS68

De quoi s'agit-il = Worum geht es - Quelle est la différence entre : peu importe son âge ET peu importe l'âge qu'il a. Du point de vue du sens . Aucune. N'oublions pas qu'aucun contexte n'est donné. Qu'il y ait plusieurs situations possibles, de là des "confusions" c'est possible, mais il est fréquent qu'une phrases ait plusieurs sens !

November 24, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.