Any good way to remember occupations?
I'm currently working through the occupations skill and I'm having a difficult time remembering the endings of words, there doesn't seem to be any rhyme or reason behind some of them. When I first looked up Esperanto affixes I saw [isto] to mean a profession, but that doesn't seem to always be true or perhaps I'm miss understanding the endings.
Examples: fleg[isto] kurac[isto] verk[isto] ŝtel[isto]
diplomat[o] polic[o] artist[o] sekretari[o]
I would think a thief, isn't necessarily their profession, but it could be. However, a artist, or a police officer I can clearly seeing that being their profession. Would you change it if it was in fact their known profession? For example aktoristo instead of aktoro where the case is the person is an actor for a living versus being an actor just for a local play and they have another job? And how does [estro] come in to play?
No, some professions are derived obviously from what they do "flegisto" and are thus usually verbistoj, much like a "worker" in english, "laboristo" en esperanto. Some are loaned in from other languages like "aktoro" over a more native EO word like "rolisto" and the estro suffix is like isto except specially for boss rather than just anyone. A laborestro is the boss while a laboristo is just some dude working
"Polico" does not refer to a person, but to the organization as a whole. If you are referring to an individual police officer, you would use policano or policisto.