What is the difference between "Esgidiau rhedeg" and "Esgidiau ymarfer"? Both are listed as translations for "running shoes".
I would also like to know this? Is it a regional variation?
Maybe.
Can someone confirm?
The pictures are very confusing
So would a single running shoe be esgid rhedeg then? Or is there mutation to esgid redeg? (esgid is feminine, right?)
hyfforddwyr ???
Picture question now deleted - not many of the shoes shown were trainers/running shoes.