"Rwyt ti'n sgipio."
Translation:You are skipping.
What I'm remembering I love about Welsh is how cute the loan words sound. It makes me really want to go for a sgipio now :/
What kind of skipping is this? Skippy-hoppy ambulation? Skipping a class or skipping out on an obligation?
It's definitely the leapy-boundy kind of skipping. It may possibly be used of skipping a class (but I'd need to check with a native speaker to be sure). Skipping out on an obligation isn't a British phrase, so I don't think you would use it in that sense.
Yes, it's the right word in English, but that doesn't mean that you'd use the same word in Welsh. Translation isn't always one to one.