"Big women, big men and big children"

Translation:Duże kobiety, duzi mężczyźni i duże dzieci

January 27, 2016

This discussion is locked.


Why isnt it "dużi dzieci" ?


The word "dziecko" is neuter, so even if the particular children you're talking about are boys, the plural version is still 'not masculine-plural'.

And even if it was masculine plural, it would be "duzi". The masculine personal version of the adjective is usually quite different from the other ones.


'żi' does not appear in Polish in words from Slavic origin.


When does kobieta become kobietami over kobiety?


cases. kobieta is singular nominative. Mostly subject of the sentence and after "to" - Kasia to kobieta (kasia is a woman) Kobiety is plural nominative - the same

Kobietami is plural instrumental, at this point of course it follows "być" Jesteśmy konietami- we are women, one są kobietami - they are women,

You may want to read about instrumental case and "to" in the tips and notes defining https://www.duolingo.com/skill/pl/Defining


Why "Duzi mężczyźni" and not "Duże?


You have two plurals in Polish. One is "masculine personal" and the other is "not masculine-personal". The names say it all: first one is used for 'groups of people including at least one man', the other for anything else. The masculine personal form is "duzi", and the not masculine-personal is "duże".

[deactivated user]

    Is there "e" in the end of the adjectives because the nouns are animated?


    No, duże is plural big for all neuter, all feminine and masculine nouns that do not describe a person. We call all those not masculine personal, while men are masculine personal noun.


    There are mainly two types of plural forms for an adjective. Either personal masc, and thr rest. In the case of the adjective 'duży', the personal masc plural form is 'duzi', and the rest plural form is 'duże'.


    I thought duzi would have been with dzieci this is just guessing are my part what would be the reasoning behind this?


    "duzi" is the 'masculine personal' plural. "duże" is 'not masculine-personal' plural.

    So "women" are definitely not masculine. No problem here. "men" are definitely masculine. Also clear. "dzieci" are more problematic. But the singular word "dziecko" is neuter, so this decides on "dzieci" being 'not masculine-personal'. Even if the children you're talking about are only boys, if you decided to say 'children' and not 'boys', the right form is "duże".


    When you tap on the correct words but accidentally leave out "i" for "and", you get a wrong answer, which is pretty lame considering you get all the cases correct.


    OK, I see there are around 60+ reports for versions without "i"/"and"... maybe it won't hurt to allow it. OK, added.


    I wonder if it means big.


    In have typed this answer correctly and even with the correct accents and it says I'm wrong and does me the answer, which is exactly what i typed...


    Next time please provide a screenshot, we cannot do anything without it.


    Why would it not be "duża kobiety" since the singular is kobieta?


    But why would you use a singular form of an adjective with a plural noun? Plural forms are either "duzi" or "duże", but definitely not "duża".


    What is the difference between Duże and Duzi...I am not too sure I understand what the difference between the two are other than spelling and who its referring to.


    Please read the other comments. It has already been explained.


    Tu nie ma krapeczki nad literę z. Nie mogę zrobić prawidłowo.


    So duże is for feminine plural and neuter plural?


    Yes, and masculine non-personal plural as well. This plural category is also called "nonvirile".


    Quite proud of myself, my only mistake on this one was putting dużi and not duzi... is it often the case that the virile plural of adjectives doesn't have the usual accents (like mali)? I'm just trying to work out some general rules in my head...


    /i/ is a so called palatalising (softening) vowel, which softens up to two preceding 'hard' consonants. Hence, when the /i/ is added, the following changes occur:

    ż -> ź
    sz -> ś
    ch -> ś
    t -> ć
    ł -> l
    n -> ń

    However, due to a spelling convention, the diacritic (acute accent) above c/n/s/z is always omitted before the letter i. That's why it's spelled 'duzi', but the penultimate letter is still pronounced as a ź.


    Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.