"He appears at night."

Переклад:Він з'являється вночі.

2 роки тому

20 коментарів


https://www.duolingo.com/vollyk

чому "уночі"вважають помилкою, і виправляють на "вночі".

2 роки тому

https://www.duolingo.com/TANASIY

Мабуть в данному випадку "в" більш підходить ніж "у", вночі краще на слух лягає.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/fandm77

Це не привід не приймати вірну відповідь. Ми ж тут вчимо англійську, а не українську.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/YuliaRud3

"Вірною" може бути дружина, а відповідь "правильна". Але, також погоджуюсь, що "уночі" варто додати до варіантів.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/TANASIY

Як закладено у програмі так і правильно.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/YuliaRud3

На слух не може "лягати", а може "краще сприйматись", погоджують. А ще "мабуть" вставне слово, а ще "даний" (кимось) Вам може бути певний предмет, а випадок -- "цей". Сподіваюся, Вас цікавить чистота мови))

1 рік тому

https://www.duolingo.com/p7CH3
p7CH3
  • 18
  • 13
  • 10
  • 46

Вставне слово не бруднить мову, а показує суб'єктивність речення, певну здогадку.

1 тиждень тому

https://www.duolingo.com/U4Gh1

Вірно "вночі" згідно правилам української мови.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Aleks852962

По правилам укр мови "в" ставиться коли попереднє слоао щакінчуєиься на голосну букву. Коли закінчуеться на приголосну букву то пишуть уночі

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/YuliaRud3

Чому "він з'являється ввечері" неправильно?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/crQA4

Дід Мороз

1 рік тому

https://www.duolingo.com/EkaterinaKoshman
EkaterinaKoshman
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 2

чому не "у ночі"?

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/ivolex44

Чому "Він прибуває вночі" неправильно?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/jyLb3
jyLb3
  • 23
  • 12
  • 19

Чому at night, а не in night? At night- це блище до ночі, тобто вечірньої пори, а in night- це серед ночі. Чи я помиляюся?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Взагалі для позначення часу доби стандартно використовується "at night", а от вираз "in the night" є більш художньо-поетичним і слугує для позначення семантично іншого поняття, ближчого до суміші темного часу доби+темряви ("at night" - (коли?) вночі, а "in the night", це скоріше "де? у чому?" - у нОчі (хоча це не зовсім коректно з точки зору української, але для наглядності довелося вдатися до кальки з російської). Для прикладу: "The beasts are walking in the night" - (поет.)"Звірі блукають в (темряві) ночі".

А щодо того, чому для позначення часу доби вживаються "in the morning", "in the evening"... але "at night", то це питання дуже добре висвітлено тут: https://english.stackexchange.com/questions/121858/at-night-or-in-the-night.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/DCcD6

З'являтися з апострофом не враховується як правильна відповідь

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/54TTs5sB

дивно, дала правильну відповідь "він з'являється вночі" , а програма не сприйняла. зарахувала помилку

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/Kindermns

"Уночі" - це теж правильно! Хоча дивлячись на роки попередніх коментів складається враження, що сайт не обслуговується.

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/RomaLoboda

Сон?

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/crQA4

в ночі з'являється Дід Мороз

7 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.