"Heureusement non"

Traduzione:Per fortuna, no

January 27, 2016

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/catiranna

in italiano si può dire fortunatamente o per fortuna


https://www.duolingo.com/profile/Giusna

In italiano è più comune usare per fortuna che fortunatamente.


https://www.duolingo.com/profile/mariacarpi8

concordo con tutti .Il team dovrebbe spiegare la "metafisica" differenza!


https://www.duolingo.com/profile/FlavioMasc

Corretto, grazie per le segnalazioni.


https://www.duolingo.com/profile/Lexo_B

Heureusement non significa felicemente?


https://www.duolingo.com/profile/chiara945106

Macome pronuncia?


https://www.duolingo.com/profile/Natacha131135

E_ R _ E - Ze _ Ment pour la prononciation Chiara


https://www.duolingo.com/profile/graziella660394

Heureusement oui, non accetta. Heureusement non, l'ha appena tradotto! Chi può spiegare?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.