Translation:Where are you going over the holidays?
What's the difference between "Ble wyt ti yn mynd" and "Ble wyt ti'n mynd"? If I were translating this English-to-Welsh I'd automatically choose the latter so "yn" has really thrown me off, hah.
They both mean the same. You should be able to give "Ble wyt ti'n mynd?" as an answer and get it accepted unless you're on a hearing question where you should write which of the two you hear.
This sentence is remarkably close to the English, all things considered, including the fact that Welsh is a Celtic tongue and English is Germanic. Could cultural influences be of reason here? Xxxx
Of course you are right. The two languages owe an enormous amount to each other and would seem even closer if they used the same orthography: but history and tribalism forces us to be Celticists or Saxonists and we will have to wait for a more enlightened age to work out the real relationship between the two languages.