1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Des chaussures ? J'en possèd…

"Des chaussures ? J'en possède autant que vous."

Traduzione:Di scarpe? Ne possiedo tante quante voi.

January 27, 2016

22 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/Lili715830

Perché la traduzione " delle scarpe" non è accettabile?

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gabri581777

Non lo so. Per me è accettabile

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/giorgio886333

d'accordo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

Manca ciò che qualcuno ha detto prima. In generale , penso, parlavano di oggetti di (e non degli o del) vestiario e quindi parlavano, in generale, di scarpe e non "delle" scarpe (che fa supporre si parli di scarpe particolari).

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dariodario19

Dunque delle scarpe! È corretto.

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rosaca598800

Des lo trsduce ( delle) poi non lo accetta,)

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dunadan84

"Tante quante" andrebbe accettato

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

D'accordo!

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Fabiana-76-

Delle scarpe? Ne possiedo tante quante voi. Questa traduzione è perfetta,ma Duo non l'accetta.

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rosaca598800

Infatti non l accetta, solo perche' non e' progrsmmato

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/luigino229713

Non mi accetta la mia traduzione. Scarpe? Ne possiedo quante voi

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NTONI23

in italiano lo stesso concetto si traduce ugualmente in modo corretto anche "Ne possiedo quante voi".

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

Anche secondo me dovrebbe essere accettata

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rosaaalba

Autant que é uguale a tante quante

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MicheleOrl5

Perché non si potrebbe tradurre "di scarpe?"?

January 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Maria766720

possiedo e ho significano la stessa cosa!

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

Ho tradotto: " Delle scarpe? Ne possiedo tante quanto voi" e mi pare una risposta più che corretta in italiano... Anche se in questo caso dobbiamo imparare la forma esatta in francese...

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SorayaMatt1

Delle scarpe o di scarpe è uguale. Perché me lo da incorretto ?????

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Silvia776224

Nella finestra c'è scritto "possedo" anziché "possiedo". Prego correggere. Grazie

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/stefano846694

Di scarpe!!!!???

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Duo continue a ne pas accepter "Delle scarpe...................."??? (Jan 31, 2019).

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PietroMk

"Delle scarpe? Ne possiedo tante quante voi." questa dovrebbe essere accettata.

March 15, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.