But seemingly fails miserably.
so there is the implied preposition "to" here. is that typical i am wondering?
мити is "to wash" in one word. most of the time when a verb ends in -ти or -ити it means that when you translate it, it gets "to" attached to it. Skme examples:
робити - to do
їсти - to eat
співати - to sing
I don't think "намагаться" means "to try". It is seems to be " to be going to do something". Я намагаюся мити посуд - i am going to wash the dishes. Am i wrong?