"É uma mulher."
Tradução:It is a woman.
45 ComentáriosEsta conversa está trancada.
A explicação está corretíssima, mesmo fora de contexto, esse é o padrão.
Se você está se referindo a uma pessoa, você sabe que é uma pessoa, usa-se "she".
Mas se você está se referindo a algo, por exemplo um barulho, ou a causa de alguma coisa, ou mesmo alguém desconhecido que estava batendo na porta, usa-se "it is a woman".
Tanto que a tradução acompanha: "é uma mulher" em vez de "ela é uma mulher"
Isso depende de caso a caso.
O it pode substituir qualquer coisa, concreta ou abstrata, e até mesmo sujeitos que não existem.
Por exemplo, pode se referir a coisas concretas que já foram mencionadas antes:
- I have a cat, it likes milk = eu tenho um gato, ele gosta de leite.
- I like your idea, it is brilliant = eu gosto da tua ideia, (ela) é brilhante
Pode se referir a "algo" oculto, como simplesmente dizendo o que é esse algo:
- It is a cat = É um gato
- It is fine = Está bem.
- It is a woman = É uma mulher (mas não "ela é uma mulher").
Pode se referir a sujeitos inexistentes:
- It is raining = está chovendo
- It is cold = está frio
- Ela é uma mulher = she is a woman (aqui você se refere a uma pessoa)
- É uma mulher = it is a woman (aqui você se refere a algo, você está revelando que esse algo é uma mulher)
"She" se refere sempre a uma pessoa.
"It" se refere a algo, ou animal, objeto, etc....
Se você disser "she is a woman", você está se referindo a uma pessoa que você já sabe que é mulher, por isso você usa o "she": ela é uma mulher.
Mas se disser "it is a woman", você está se referindo a "algo", que a princípio você não sabia que era uma mulher, descobriu agora. Depois disso, claro, você sabendo que é uma mulher, sempre usará o "she" em vez do "it".
Até pode, o que não pode é ter um verbo sem sujeito. O it entra aí justamente no papel de sujeito (é quem "faz" a ação do verbo).
O único caso em que é correto e normal o verbo sem sujeito explícito é no modo imperativo (dando ordens ou pedindo coisas):
- Read a book = leia um livro
- Please, drink = por favor beba
Todo verbo em inglês precisa de um prenome para ser conjugado, portanto nao existe ''sujeito oculto'' no inglês. O ''it'' serve para objetos ou algo indeterminado, seria um pronome equivalente ao ''sujeito oculto'' que temos no português. Errei a questão mas por imaginar que pelo fato de se tratar de uma mulher nao poderia usar o pronome ''it''.