Translation:To smoke

January 27, 2016



I was marked with a typo for ysmygu, this is the form most often seen on signs, so I think it shouldn't be marked as having a typo with the y


What's the difference between smygu and ysmygu?


They mean the same, but ysmygu is the full form whereas smygu is more informal. We do it with words like (y)stafell (room) and (ei)steddfod too.

[deactivated user]

    Just for interest, is this word used for both tobacco products and fot food items? or would, for instance 'smoked salmon' use a different word?


    Haha no, good question. You'd only smygu (or smocio) for tobacco.

    The verbnoun for "smoke" fish is actually cochi "redden": cochi eog/samwn "smoke salmon".

    But if you're using it as an adjective "smoked" then you're more likely to see the noun mwg "smoke" used as an attributive: eog/samwn mwg "smoked salmon" and likewise bacwn/caws mwg "smoked bacon/cheese". Blasus!

    [deactivated user]

      Thank you, shwmae. I've suddenly come over all hungry now. :)

      Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.