"You want honey."

Translation:Dych chi eisiau mêl.

January 27, 2016

This discussion is locked.


I know it can be confusing, but,

"Dych chi eisiau mêl?" =

"Do you want honey?"


"Dych chi eisiau mêl." =

"You want honey."

What's the difference?

  • Only, if there is question mark at the end of the Welsh sentence or not.

What about the spoken sentence?

  • The Welsh is spoken with a rise in tone at the end of the sentence, to indicate it is a question.

Hope this helps anyone who needs it reading these comments.



-You want honey. -No thanks, I drink my tea straight. -You want honey... - •_•

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.