"White and red are colors."
Translation:Biały i czerwony to kolory.
17 CommentsThis discussion is locked.
Colours act like they have word "kolor" hidden somewhere.
All other adjectives need to describe something. If you use words like coś=something, to=it/this , these are neuter so you use neuter forms of an adjective.
Masculine nominative form is the one used in dictionaries.
"Dobra" is a different thing. Used alone means OK/well/fine/I agree in colloquial speech, and I have no idea what is is supposed to describe
That sounds fine to me, added.
Now... above I wrote that our basic sentence uses masculine forms because they refer to the masculine word "kolor". And yet your sentence sounds good to me as it is, I don't think I would change the adjectives to feminine ones to match "barwa". Which makes me think it's just because the masculine form of the adjective is treated as the default one.
Those must have been used in different contexts, in terms of grammar. They don't match this sentence, they don't even match each other.
Here, we use Nominative (the basic case, used for the subject of the sentence) and masculine - as it's the default gender and it matches the masculine noun "kolor".