"Das Handtuch ist schmutzig."

Traduction :La serviette est sale.

January 27, 2016

18 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

En "belge" on dit un essuie (ou un essuie-main). Je l'ai signalé.


https://www.duolingo.com/profile/Sarah334848

En France aussi, on dit souvent essuie-mains !


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

On dit : "c'est vrai" (pas il est vrai ;-) )


https://www.duolingo.com/profile/Nath913532

En Suisse romande (francophone), Tuch se traduit par linge et non pas par serviette!


[utilisateur désactivé]

    C'est quand même fantastique que dans un cours d'ALLEMAND, on saura distinguer à peu près toutes les nuances de "serviettes" dans la francophonie (ce qui assurément pourra rendre un précieux service à nos amis germanophones !) mais on ne saura pas, au bout des commentaires, dire "serviette de table" en allemand !

    On dit "die Serviette" ou "Mundtuch" mais je crois que "die Serviette" est le mot le plus fréquent.

    Quant à la serviette hygiénique, c'est "die Binde" ou "die "Damenbinde" ou encore "die Monatsbinde".


    https://www.duolingo.com/profile/Pingoo6

    j'ai indiqué "La serviette de bain est sale", ce qui a été refusé. La solution proposée est "La serviette éponge est sale." ce qui ne me parait pas français.


    https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

    Je ne vois pas pourquoi "serviette éponge" ne serait pas correct (c'est une habitude qui définit la matière de ladite serviette). Par contre, je ne vois pas pourquoi "serviette de bain" est refusé.
    Les mystères de DL...

    Pour simplifier, je dirais juste "serviette", ça évite des contrariétés ;-)


    https://www.duolingo.com/profile/AngelSky1403

    Le linge devrait être accepté...


    https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

    "serviette" peut être 1. serviette de toilette (serviette hygiénique) pour s'essuyer la peau.2. serviette de table pour s'essuyer la bouche. (Comment dit-on en Belgique "serviette de table"?) Il est possible que Duo voulait laisser libre la choix des deux choses bien que "Handtuch" c'est nettement la première notion. Enfin, en Belgique on dit aussi "handdoek", il dépend où on se trouve...


    https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

    En Belgique, comme nous utilisons un essuie (mains, de bain, de plage, à vaisselle,... ), les seules serviettes sont par définition "de table", donc nous ne précisons pas. Je pense que l'usage de serviette au sens de "porte-documents" que feu mon papa utilisait, est désormais désuet.

    Attention : handdoek, c'est du néerlandais, pas du français ! Pour rappel, la Belgique a trois langues officielles : le néerlandais, le français et... l'allemand (environ 80.000 locuteurs) !


    https://www.duolingo.com/profile/YoCh10
    • 1577

    J'ai écrit: Serviette à main et on a refusé. On a proposé serviette éponge!!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Pierre-Emile

    Au Québec, la serviette est utilisée pour s'essuyer les mains ou le corps, mais aussi comme serviette de table et hygiénique. Le terme essuie-main est moins courant, mais tout de même utilisé selon la culture.


    https://www.duolingo.com/profile/Kesneytorras

    Essuie-main est accepté dans les autres exercices mais pas dans celui-ci pour "Handtuch". Il faudrait adapter la phrase


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    Et l'as-tu signalé à Duo afin que ça puisse être ajouté à la base de données?


    https://www.duolingo.com/profile/Kesneytorras

    Oui, oui, je n'ai pas oublié :-)


    https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

    ou : l'essuie est sale ! (quelques phrases avant vous acceptez le mot : essuie, alors pourquoi pas ici ??? )


    https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

    ou : cet essuie-mains est sale ou : cet essuie est sale une serviette est soit une petite mallette, soit le petit linge av ec lequel on s'essuie la bouche quand on est à table.

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.