1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have a motorcycle and a ca…

"I have a motorcycle and a car."

Traducción:Tengo una moto y un coche.

January 15, 2013

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

Claro que es motocicleta, pero me imagino que le pregunatan al primer hipano como se traduce motorcycle, y dice moto.En algunos países moto significa estar drogado.


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Donde yo vivo se dice motocicleta, es más apropiado y moto es como abreviar la palabra.


https://www.duolingo.com/profile/ArleneGuerrero

motora!!!!! moto es el cigarrillo de marihuana ya enrrolao, jajajaja !!!


https://www.duolingo.com/profile/fabioroldanb

carro y coche... cuál es la diferencia hoy en día? A no ser en su estructura ancestral, tal es que el coche tirado por caballos


https://www.duolingo.com/profile/harukaze

motocicleta y auto, para argentina es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/martatorres3

Moto es un cigarrillo de marihuana. Motorcycle es motora.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelPerez19

para informar que motorcycle en PURTO RICO es motora por lo tanto no marcarla mala


https://www.duolingo.com/profile/amejias7

En Venezuela usamos moto y carro, aunque motocicleta es entendido no se usa comúnmente... :-)


https://www.duolingo.com/profile/JELINAOR

no tengo ni bicicleta ahora voy a tener carro y moto


https://www.duolingo.com/profile/sainjero

moto y motor es lo mismo en cuba, no veo la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Antonhy13

Le di tengo una moto y un vehiculo, no es lo mismo que coche? Car!!


https://www.duolingo.com/profile/GlendaLizG

tengo una motora y un carro.


https://www.duolingo.com/profile/ChrisCruzT

moto es una abreviación de motocicleta, ambas son correctas; así como carro, auto, automovil y vehiculo automotor son sinonimos.


https://www.duolingo.com/profile/JuanSosa0

disculpa hidroazul, pero tu comentario no tiene ningún sentido


https://www.duolingo.com/profile/Ana287861

Fue un error que cometí al escribir rápido, no por ignorancia.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En inglés, para decir que tienen coche, tienen que decir I have A car. Para especificar el número de coches que tienen, dirían I have ONE car.

En español, si decimos "tengo un coche" estamos diciendo que tenemos UNO. Para comunicar simplemente que tenemos coche, pues eso, decimos "tengo coche".

Así que en mi opinión la traducción correcta sería "tengo moto y coche"


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos745102

En colombia se le llama vehiculo al carro se crea confucion con la sinonimia de las dos palabras.


https://www.duolingo.com/profile/Fannymenchez

Moto es abreviatura de motocicleta


https://www.duolingo.com/profile/oswald278b

¿Hay algún problema con que los hispanos digamos moto?


https://www.duolingo.com/profile/claribel91

los dominicanos decimos motor y por eso me evaluaron mal


https://www.duolingo.com/profile/nriusse

La traducción propuesta es demasiado literal. E españa no es necesario poner el nº de objetos que tienes. puede omitirse y es correcto decir "tengo moto y coche"


https://www.duolingo.com/profile/mariajose140650

es perfectamente asumible, tengo moto y coche, si fuera mas de un coche se especificaría


https://www.duolingo.com/profile/reynaldoma800461

motorcycle es igual a motocicleta o moto


https://www.duolingo.com/profile/Toi710039

En España es moto, una motocicleta es poco mas que una bicicleta con motor.


https://www.duolingo.com/profile/crilawar

"Car"en español estándar es automovil, no coche, en la mayoría de países de habla en español, coche significa cartilla para bebés

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.