"They go out to dinner."
Übersetzung:Sie gehen zum Abendessen aus.
December 21, 2013
9 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
Hi jenshunger,
"Raus": Definition: "nach draußen gehen" - sprich: Sie gehen vor die Tür, oder: aus dem Raum (Gebäude ...) raus. -> Get out! = Raus!
Dagegen: "To go out" = ausgehen - sprich: z. B. ins Restaurant. -> I go out this evening. = Ich gehe heute Abend aus. (Übersetzt man es: "Ich gehe heute Abend raus", dann hat es eher die Bedeutung von: Ich gehe mit dem Hund raus. Und das ist sinngemäß FALSCH).
Somit ist hier nur eine Antwort sinnvoll: "Sie gehen zum Abendessen aus" (ins Restaurant und nicht vor's Haus! - Wäre auch etwas komisch, oder? ;0) )
Ich hoffe, ich konnte es verständlich erklären ...!