"Nasz naród szanuje kulturę."
Translation:Our nation respects culture.
25 CommentsThis discussion is locked.
Do you have a separate word for "nation" in polish? In ukrainian we have two different things - "natsiya" and "narod" where the first one has mot ethnic context, while the second one is more general about all the people which live in the country. Always wondered why they do not have that distinction in English.
Is it? that is insane. Like what about nations without countries?
It comes from Poles creating the course. In Polish naród and państwo are rarely acceptable alternatives.
Nasz naród szanuje kulturę - means people of our nation respects culture
nasze panstwo szanuje kulturę- means our "rulers" respect culture. ( government, parliament, local govenment, politicians etc)
1174
This is a common misconception. A country (or state) is a self-governing political entity, while a nation is a group of people who share the same culture. These often overlap, and probably do where you live, but they are not the same thing.
the word country is neutral: "an imaginary country, an ideal country, the political unit we call "country"" and so on. The important distinction in English is between the nation-state (the political unit) and the nation (the ideal). This terminology is well developed in political science. Hence country/nation is the wrong binary here.
171
hello i wrote country insted of nation .Is it bad? I thing that the word country is much more common than nation .I would like to have your opinion .Thanks for your answer . Romain
625
Napisałam "Our nation respects a culture" i nie zaliczyło.
Rozumiem, że przez zastosowany przedimek a.
"kulturę" to rzeczownik w l.poj., zatem dlaczego bez przedimka a/the lub jakiegoś zaimka?...
Użycie przedimka a/an często można by przetłumaczyć (czy to naturalne, to inna sprawa, raczej średnio) na polskie "jakiś" albo "pewien", natomiast "the" można zazwyczaj rozumieć jako "ten konkretny". A więc "I see a car" to "Widzę [jakiś/pewien/] samochód", a "I see the car" to "Widzę [ten konkretny/] samochód, ten o którym rozmawialiśmy".
A w zdaniu takim jak to, "Nasz naród szanuje jakąś kulturę" nie ma zbytnio sensu. Chodzi o kulturę 'ogólnie'.