"Maen nhw'n hoffi'r Gymraeg."

Translation:They like Welsh.

January 28, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/PolMicheal

Dw i'n caru'r Gymraeg. ^_^

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/NoelGoetowski

"Dw i'n hoffi tatws."

-Eduardo

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/meilonn

Da iawn, Mr. Eduardo

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/meilonn

Dw i'n licio'r Gymraeg hefyd >v<

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/Cynphony

Isn't the r at the end of hoffi "the"

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/shwmae

Yes, you can call the Welsh language y Gymraeg, literally "the Welsh".

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/CivisRomanus

I understand that '(the) Welsh (language)' translates as y Gymraeg.

But in a previous exercise I had to translate 'Do you want to learn Welsh?', and I wrote:

Dych chi eisiau dysgu'r Gymraeg?

but this was wrong, the right answer being:

Dych chi eisiau dysgu Cymraeg?

According to Shwmae's comment, dysgu'r Gymraeg  should have been accepted.
Now I'm a bit puzzled about the use of the article before Cymraeg , or the name of any other language.

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/shwmae

Dych chi eisiau dysgu'r Gymraeg? and Dych chi eisiau dysgu Cymraeg? are both right. It's just this Duolingo course hasn't been put together very thoroughly in parts, so right answers are marked as wrong.

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/CivisRomanus

Thank you for the clarification.

December 17, 2016

https://www.duolingo.com/mike_Cae_Llwyd

diolch yn fawr hefyd. i thought i'd misunderstood the 'r

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/HelenLucocq

why is this hoffi'r not hoffi?

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/shwmae

Welsh can be referred to as "Cymraeg" or "y Gymraeg" i.e. "the Welsh (language)". Both are correct.

January 29, 2016
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.