1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "У мене є маленький комп'ютер…

"У мене є маленький комп'ютер."

Переклад:I have a small computer.

January 28, 2016

3 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/tanya.love.mind

Яка різниця між " little " і "small"?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1148

Вчора я прочитав відповідь на Ваше запитання у Плюшці із Puzzle English від 18 серпня 2018р. Наберіться терпіння і читайте.

SMALL vs LITTLE Возьмём хотя бы два маленьких слова – " small " и " little ".

Когда-то я прошерстил реально все словари. В контексте слышал, читал и видел множество раз. И вот что могу доложить по теме.

" Small ", ясное дело, одного корня с нашим "мал". Самыми первыми значениями у него были "худой, тонкий, узкий" и даже "больной". Так о животинке говорили. Кстати, в современном французском "mal" – болезнь, боль.

А в английском уже в древнеанглийский период произошло переосмысление в сторону размеров.

" Little " маленьким был всегда. Значений ему добавить сложно. Разве что эмоции. И вот это как раз – главное отличие от " small ". Всё остальное – полуправила-полунаблюдения-полутрадиции. Перечислю попунктно.

  1. Возраст. Применительно к нему о ребёнке можно сказать, что он " small " или " little ". Хотя наши учебники старательно гнут линию, что " little " говорит исключительно про возраст, а " small " – про размер. Cambridge даёт такие примеры:

☞ His mother died when he was SMALL ⇒ Его мама умерла, когда он был маленьким. ☞ Is this film appropriate for SMALL children? ⇒ Этот фильм можно смотреть маленьким детям?. ☞ When you were LITTLE your hair was really curly ⇒ Когда ты ты был маленьким, ты был кучерявым.

Однозначного правила нет. У нас тоже "маленький" может подразумевать как возраст, так и к размер. Контекст – наше всё! Ну, и уточнить всегда же можно.

  1. Эмоции (или своё мнение). Неважно, положительные или отрицательные, но если вы их таки хотите выказать, то лишь " little " вам в помощь:

☞ I despise that LITTLE nasty man! ⇒ Я презираю этого отвратительного человека! . ☞ What a lovely LITTLE house! ⇒ Какой милый маленький домик. Little_House

  1. Сравнительная и превосходная степени. В британском варианте естественнее будет употребить " smaller " и " smallest " вместо " little " и " littlest ".

☞ This is the SMALLEST bird I've ever seen ⇒ Это самая маленькая птичка, которую я когда-либо видел. 4. Усилители. Например, " quite " или " rather ". Тут сильно предпочтительней " small ": ☞ The puppy was SO SMALL and sweet! ⇒ Щенок был таким маленьким и миленьким!. Little_Puppy 5. Голос, звук. Если речь о них, то " small ". Переводиться будет уже не как "маленький", а, например, "тихий":

☞ She gave a SMALL sigh ⇒ Она тихо вздохнула. 6. Размер. Речь не о детях, а об одежде. Лучше тоже " small ":

☞ The dress is too SMALL for you ⇒ Платье слишком мало для тебя. 7. Количество ( quantity, number, amount, proportion ). Не слышал никогда, чтобы было что-то кроме " small ":

☞ There's a SMALL number of people here ⇒ Тут малое количество людей.

  1. Незаметное движение.

☞ He gave a LITTLE nod ⇒ Он слегка кивнул. Существуют ещё просто устойчивые словосочетания:

A little while – немного спустя. The little hand of a clock – малая стрелка часов, то есть часовая. A little way – недалеко. Little finger – мизинец. Little_Finger


https://www.duolingo.com/profile/DdEh10

В розмовному варіанті в цьому випадку можна застосувати і "little".

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати