Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"A família convida o escritor para o jantar."

Traducción:La familia invita al escritor a la cena.

Hace 2 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/marciomatos25
marciomatos25
  • 14
  • 14
  • 11
  • 5
  • 292

En portugués, "a" es un artículo (la) y también una preposición (como "para"), no hay que confundir. Los usos dependerán de las palabras que los acompañan: si ellas requieren la preposición "a" o artículos (a, as, o, os). Por ejemplo: "Vou a sua casa" ("Voy a su casa"); "Vou ao mercado" ("Voy al mercado") - el verbo "ir" requiere la preposición "a"; "Convidei a mulher" ("Invité a la mujer"); "Convidei o homem" ("Invité al hombre") - a diferencia del español, en portugués, el verbo "convidar" no acepta la preposición "a".

a+el=a+o=ao;

a+los=a+os=aos;

a+la=a+a=à;

a+las=a+as=às;

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BeatrizGar142415

Cómo hacemos para saber qué verbos van con "ao" y qué verbos no?

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Fernando792651

Entiendo que el verbo "invitar" en portugués no acepte la proposición "a". Mi pregunta es: ¿se podría traducir como "La familia invita al escritor para la cena"?

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/N1k1t0

pregunta: usos de "a" y "ao", por favor....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuchoSalas
LuchoSalas
  • 12
  • 11
  • 6
  • 5
  • 5

¿En este caso no debería usarse «ao» ya que la traducción al español sería: «al escritor»?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marciomatos25
marciomatos25
  • 14
  • 14
  • 11
  • 5
  • 292

Não, porque o verbo convidar não aceita a preposição "a" (veja resposta acima). É um verbo chamado de "transitivo direto", isto é, sem preposição. Em português, não se convida "a" alguém.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joaquin74602

En España desayunas por la mañana, almuerzas al mediodia y cenas por la noche.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/maria387814

Escribí : la familia invita a cenar al escritor (considero que es correcto) gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Domenikaren

entonces no deberia ir "o escritor"

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Conzita

Debería decir "ao" si es que la traducción es "al escritor"

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Rennvotur
Rennvotur
Mod
  • 25
  • 21
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

No, porque el verbo “convidar” no acepta la preposición “a”. Es un verbo llamado de “transitivo directo”, o sea, sin preposición. En portugués, no se invita “a” alguien.

Hace 10 meses