"No hay evidencia de que eso fuera un fenómeno natural."

Übersetzung:Es gibt keine Hinweise dafür, dass das ein Naturphänomen wäre.

January 28, 2016

22 Kommentare


https://www.duolingo.com/1161291785

Es gibt keinen Hinweis, dass dies ein natürliches Phänomen wäre. - Wäre das auch möglich?

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/elsbethwey
  • 22
  • 15
  • 11
  • 7

warum eigentlich nicht ? "evidencia" erscheint doch im Text nicht als Plural ?

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4

Es gibt keinen Hinweis dafür, dass evidencia hier als Plural verstanden werden muss.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/jackhust
  • 20
  • 19
  • 12

"Es gibt keinen hinweis, dass das ein naturphänomen wäre." Das müsste auch stimmen, oder?

June 30, 2016

[deaktivierter User]

    Sagt man das auf Deutsch, dass es ein Naturphänomen "wäre"? Ich finde, das klingt komisch mit dem anderen Satzteil. Ich hätte ist oder war gesagt, auch wenn das nicht punktgenau übersetzt ist, aber es klingt für mich korrekt im Gegensatz zu der Lösung.

    November 12, 2017

    https://www.duolingo.com/Madeleine323801

    ich finde im Deutschen ist beides richtig: - Es gibt keinen Hinweis (dies wird als falsch deklariert) - Es gibt keine Hinweise

    November 26, 2017

    https://www.duolingo.com/butsugen
    • 21
    • 21
    • 21
    • 21
    • 21
    • 21
    • 12
    • 5
    • 123

    "es gibt keine Hinweise" entspricht im Deutschen "es gibt keinen Hinweis", ausserdem ist evidencia Singular. Warum die törichte "Musterlösung"?

    December 6, 2017

    https://www.duolingo.com/IngeOtto2
    • 16
    • 15
    • 12

    An diesen Satz müsst ihr noch mal arbeiten. Ich habe es auf viele Arten übersetzt und es war immer falsch

    April 9, 2018

    https://www.duolingo.com/kunore11
    Plus
    • 25
    • 25
    • 25
    • 25
    • 22
    • 13
    • 1152

    Wenn man hier den Plural bei der Antwort will, sollte der Plural auch im Spanischen vorhanden sein! Im Deutschen kann man beides verwenden - Hinweis oder Hinweise!

    May 9, 2018

    https://www.duolingo.com/jsonleduc

    Es gibt keinen Beweis, dass das kein natürliches Phänomen wäre.

    January 28, 2016

    https://www.duolingo.com/OttoSprlein

    dass dies oder dass das ein .... müsste doch egal sein

    July 15, 2016

    https://www.duolingo.com/Emma489627

    Finde ich auch

    August 26, 2017

    https://www.duolingo.com/UlrikeTimm

    Hinweis für evidencia ist bei mir nicht akzeptiert worden.Por que?

    May 8, 2018

    https://www.duolingo.com/torben873
    • 25
    • 19
    • 15
    • 11
    • 6
    • 2
    • 69

    Warum subjuntivo imperfecto (fuera) und nicht subjuntivo presente (sea)? Indikativ steht doch im Präsens, dann muss das im Subjetivo auch so sein.

    September 2, 2018

    https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

    muss man bei- no hay evidencia de que..- immer den subjuntivo verwenden, oder könnte man auch , so wie im deutschen ebenfalls möglich, nur sagen :- no hay evidencia de que es un fenómeno natural -, also, es gibt keine Hinweise dafür, dass das ein Naturphänomen ist.

    January 2, 2017

    https://www.duolingo.com/Danny931239

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

    October 11, 2018

    https://www.duolingo.com/GertrudWee

    Erst übersetze ich: Es gibt keinen Hinweis.... dann heisst es Plural, anschließend über setze ich im Plural, dann heißt es Singular ?????

    November 3, 2018

    https://www.duolingo.com/FrankReche

    EINZAHL

    November 18, 2018

    https://www.duolingo.com/elhombre388229

    Das gesamte TuttiFrutti Kapitel ist halbherzig zusammengestellt und fährt unnötig komplexe, in beiden Sprachen kaum gebräuchliche Satzkonstruktionen auf. Es ist der krönende Abschluss einer immer frustrierender werdenden "Lern"erfahrung.

    February 23, 2019

    https://www.duolingo.com/OttoSprlein

    richtig wäre m.E.: hinweise darauf. es heisst ja auch auf etwas hinweisen und nicht für etwas hinweisen.

    July 6, 2016

    https://www.duolingo.com/Martin888881

    Die als hier richtige Übersetzung dargestellte ist falsch

    May 30, 2017

    https://www.duolingo.com/OttoSprlein

    wenn HINWEISE richtig ist, dann müsste BEWEISE ebenfalls richtigsein

    June 15, 2016
    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.