"Les filles blondes sont mes sœurs."

Traduction :Le ragazze bionde sono le mie sorelle.

il y a 2 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/ClaudineGuizard

le ragazze bionde sono mie sorelle §§§ IL ME SEMBLE QUE LA REGLE DES POSSESSIFS POUR LES PARENTS PROCHES ON DOIT RAJOUTER L'ARTICLE DEFINI au pluriel ==/: mia sorella -le mie sorelle . Donc on ne coche pas sono mie sorelle ????

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1124

"Mie sorelle" est incorrect. Devant le nom des membres de la famille au singulier, on ne met pas l'article; "mia sorella", mais "i miei fratelli". Mais attention, il y a des contre-exceptions! Si le possessif est "loro" on emploie systématiquement l'article, de même qu'on doit employer l'article s'il y a "une spécification" ("mio zio" / "il mio zio materno"), un diminutif ("mia sorella" / "la mia sorellina") ou un terme familier ("mio padre" / "il mio papà").

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

dans les 3 phrases à cocher, je n'ai choisi que celle de la traduction ci-dessus, c'est-à-dire: ....sono LE MIE sorelle (pluriel). Selon DL c'est une erreur, j'aurais dû choisir EGALEMENT ....sono MIE sorelle. Pourquoi ? j'ai appliqué la règle ci-dessous (voir Rita). Mais, apparemment, "la spécification" (en l'occurrence "blondes") ne doit pas nécessairement être proche du possessif. Est-ce que j'ai bien compris ? Je pensais que "la spécification" devait se trouver à côté du nom qu'il spécifie. Qu'en est-il ?????

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1124

Je crois qu'il y a une erreur de programmation. Vous avez coché LA bonne réponse.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

Pour le français, à la rigueur, je peux discuter ;) ;), mais pour l'italien, je ne peux qu'apprendre, alors merci Rita,

il y a 2 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.