Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Take a book and read it."

Übersetzung:Nimm ein Buch und lies es.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/EzGamerPrepper

Wooooow, falsch weil ich ß statt s geschrieben habe

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Ja, weil "ließ" von "lassen" kommt und damit ein vollkommen anderer - falscher - Zusammenhang hergestellt wird.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/cheff13

Danke für die Erklärung

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/LuanaLilian

Ich habe geschrieben: nehme ein buch und lese dieses, "it" heißt ja eig "es", kann man das aber nicht so "frei" interpretieren?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

"dieses" würde ich in diesem Fall sogar noch akzeptieren, weil es sich ja auf dieses eine Buch bezieht, aber der korrekte Imperativ von "nehmen" ist "nimm". Das macht deinen Satz leider falsch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JonasValentin

danke

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Eli281

Ich dachte lies wird mit ß geschrieben ( das selbe sagte auch mein Korektur Programm )

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

"ließ" ist die Präteritumsform in der 3. Person Singular von "lassen". Hier geht es aber um den Imperativ von "lesen" und der heißt "lies".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FSBader

Warum ist "Nehmen Sie ein Buch und lies es" nicht richtig?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Es ändert die Person. Der englische Satz bezieht sich auf eine Person, d.h. eine Person soll das Buch nehmen und die gleiche Person soll das Buch lesen. Bei deinem Satz nutzt du erst die Höflichkeitsform "Sie" und danach die Form "Du", was also auf zwei verschiedene Personen gerichtet ist. Da der englische Satz das so aber nicht aussagt, ist die Übersetzung leider falsch. (Da im Englischen "Sie" und "du" beide "you" heißen, würde man bei zwei verschiedenen Personen so etwas wie "You, take a book and you, read it" sagen.)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Mara85765
Mara85765
  • 25
  • 12
  • 11
  • 10
  • 4
  • 2
  • 49

Can someone tell me why the male voice sounds incredibly sarcastic saying this

Vor 6 Monaten