"I work in an office."
Translation:Dw i'n gweithio mewn swyddfa.
I wonder why "gweithio" is spelled that way instead of "gweiddio". Wouldn't it sound the exact same?
"th" in Welsh makes the "th" sound of English "thick, thin, thigh, breath, ether", while "dd" in Welsh makes the "th" sound of English "this, that, thy, breathe, either". "dd" is the voiced version of "th".
'Mewn' = in and you use it when you want to say 'in' without the definite article.
eg 'mewn ysgol' = in a school/in school
whereas you use 'yn' for in with the definite article
'yn yr ysgol' = in the school