"Er gefällt mir."

Tradução:Eu gosto dele.

January 29, 2016

29 Comentários


https://www.duolingo.com/belsazar0

esse gostar tem o mesmo sentido de mögen?

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/Danmoller

Ele é invertido, é como dizer "ele agrada a mim".

A conjugação concorda não com quem gosta, mas com o que é gostado:

  • Sie gefallen mir = Eles me agradam = Eu gosto deles
  • Ich mag sie = Eu gosto deles
April 1, 2016

https://www.duolingo.com/rogeriomonteiro1

Poxa! Sendo assim deviam mudar essa tradução para "Ele me agrada", que fica mais próximo do português. "Eu gosto dele" parece legenda/dublagem do inglês para o português, na qual a informação tem que ser rápida. Muito obrigado pela explicação.

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/SOLANGEALM142104

Sie sind dublador rogeriomonteiro

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/Skapata

Lembra o gustar do espanhol. Él me gusta. (Ou, o mais comum, Me gusta él.)

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/Danmoller

Exatamente.

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Aqui deviam aceitar o verbo AGRADAR. "ELE AGRADA-ME"

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/Com_Mostarda

Pensei que seria "Ele gosta de mim". Onde errei? :(

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/FengSian

Eu tb fiquei confuso com a frase. Se "er gefällt mir" significa "eu gosto dele", então como seria o contrário (ele gosta de mim)?

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/nanda712

"Ich gefälle Ihm" ? Porque a traducao nao seria "ele gosta de mim" e sim "Eu agrado a ele"

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Ich gefalle", sem trema.

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/pistautira

Concordo consigo. Para "eu gosto dele" penso que seria "Er mag mich"...

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Colega Com- Mostarda ,não é ele que gosta da Senhora.....Mas sim a Senhora é que está gostando dele. Ele AGRADA-ME ou ele CAI-ME BEM . Espero ter ajudado. O problema é que o Doulingo ainda não aceita o verbo AGRADAR

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/pistautira

Acho que essa seria a tradução correcta. No Google Tradutor é essa a tradução que encontro. Obrigada.

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/beatrizrib430474

Gefällt é mais no sentido figurado, no ingles seria "it fits me" me agrada, me cai bem, etc... Mögen e "gern", sao usados no geral referente a seus gostos e nao e um momento especifico. Ich mag Schokolade Ich lese gern Bücher

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/GuilhermeL372350

Na tradução diz "me cai bem"

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/krisbr21

É interessante ver o Duolingo colocando mais frases,excelente !

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/AfranioWesley

vocês sabiam que o botão de "curtir" do facebook em alemao eh "gefällt mir"? ;) até a próxima kkk

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/ritadpatricio

"Ele agrada-me" não pode ser?

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/Danmoller

Parece uma boa tradução para mim.

Se não é exatamente isto, é muito próximo, e esta é a chave para entender a inversão da frase para "eu gosto dele".

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/Muzel

Mögen (gostar) - vai mais pro lado "emocional" ou mais "pessoal" você ama muito ou não alguma coisa tipo: ich Mag dich - eu gosto de você (independente de beleza ou características físicas).

Gefallen (gostar) - tende a ir mais pro lado superficial, "menos profundo do que mögen" ex: Du Gefällst mir - eu gosto de você (por que você é bonita, atraente, etc...).

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/MartaCeresDutra

Qual a diferença para o verbo "mögen"? Obrigada!

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/anadallp

Ele me agrada

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/Susanavila10

Não percebo, mir é utilizado no caso dativo e relativo a meu. Julgo que a tradução correta seria "ele gosta de mim". Será que isto não é engano?

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Mir" é relativo a eu, não a meu, equivale ao nosso mim: "Er gefällt mir" = Ele agrada a mim = Eu gosto dele.

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/IdsonRicar

Eu gosto dele??? Apareceu como correta

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/AdenioFuchs

Parece que o duolingo espera não apenas uma tradução literal, mas sim uma interpretação... é um bom modo de verificar se entendemos ou só traduzimos... talvez seja uma expressão idiomática peculiar a lingua alemã (?)

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/IdsonRicar

Eu coloquei "ele gosta de mim" e apareceu como correta essa: " eu gosto de você"

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/MARCOS911320

Acho que houve um erro aqui...

October 1, 2018

Conversas Relacionadas

Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.