"Kartoffeln sind gut."

Tradução:Batatas são boas.

January 29, 2016

18 Comentários


https://www.duolingo.com/Winteroc

Aqui em Portugal não faz sentido dizer só " Batatas são boas" tem que ter a proposição " As" antes. Soaria melhor assim: " As batatas são boas "

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/canarioBia

Em Português o artigo no inicio da frase é facultativo. De notar que a frase em Alemão também poderia incluir o artigo definido "Die Kartoffeln" mas não é o caso. A frase dessa forma transmite uma ideia mais genérica "Batatas são boas" ou seja são todas as batatas.

"As batatas são boas" pode ter esse significado mas também pode indicar que estamos a falar de umas batatas em especifico como aquelas que compramos na semana passada ou que comemos ao almoço etc..

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/PHScanes

Em Portugal e em todo o mundo lusófono... cansei de discutir estas falhas de estrangeiros tentando criar um novo português...

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/Dudinha_18

o adjetivo não concorda com o plural?

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Só quando vem antes do substantivo: "eine gute Kartoffel" = 'uma boa batata'; "die guten Kartoffeln" = 'as boas batatas'; "ein großer Hund" = 'um cachorro grande'; "ein schönes Pferd" = 'um belo cavalo' etc.

Quando o adjetivo é predicativo (segue um verbo de ligação como 'ser/estar' = "sein"), mantém-se invariável: "die Kartoffel ist gut" = 'a batata está boa'; "die Kartoffeln sind gut" = 'as batatas estão boas'; "der Hund ist groß = 'o cachorro é grande'; "das Pferd ist schön" = 'o cavalo é belo'.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Piraja

Seria errado dizer "batatas são gostosas"?

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/surfx2015

Ficaria melhor com Kartoffeln sind lecker - "Batatas são gostosas"

http://pt.bab.la/dicionario/alemao-portugues/lecker

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/Constancia120332

A tradução tem que ser ao pé da letra. Logo, o certo é dizer gut

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/ravicc_

Nesse caso aqui, acho que não se aplica. Deve estar se referindo a qualidade das batatas... Eu não tenho certeza, comecei o curso agora há pouco, mas acho que é isso...

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/Gabriel_Vi2

O objetivo é traduzir, e você está sob análise de um app, sendo assim, deves traduzir aquilo que o app apresentar. Deve traduzir ao pé-da-letra se você quer mostrar que sabe o significado.

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/DanielFred928619

Meio estranho sem o artigo "AS" antes de batatas, mas é outra língua.

December 17, 2016

https://www.duolingo.com/Vieira64

Será que o artigo definido também é dispensável no alemão? Alguém sabe?

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Tanto quanto em português, particularmente com substantivos que expressem generalidade: "Alter ist nicht wichtig" = 'Idade não é importante'; "Fliegen sind Insekten" = 'Moscas são insetos'.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/VargasDigi

No idioma Alemão não tem uma palavra específica para "Batatas Fritas"? De forma que se possa dizer: "Fritas são boas"?

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/ju_krueger

Pommes sind gut

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/edazimmer

Mesmo quando eu coloco o devido acento nas palavras. Soú alertada que devo lrestar atensào nos acentos,poorque?

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/edazimmer

Daníel ,concordo plenamente!!

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/edazimmer

.

February 3, 2019

Conversas Relacionadas

Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.